Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Deja Vu (Tonantzin), исполнителя - Panteón Rococó.
Дата выпуска: 14.06.2018
Язык песни: Испанский
Deja Vu (Tonantzin)(оригинал) |
(La historia que sigue a continuación y la cual van a escuchar |
Se dio cita en México, un lugar surreal, uno muy singular |
Data de aquellos años hace mucho, mucho tiempo |
En que reinaba el egoísmo, la apatía y el descontento |
Eso contaron nuestros ancestros, los que vivieron aquella era |
Antes que todo acabara, antes que todo muriera) |
(Tonantzin) |
(Perdona a estos tus hijos que no saben lo que hicieron |
Perdona su ignorancia y la manera en cómo te hirieron |
Redime nuestras acciones con este canto y estas notas |
Redime nuestros pecados con esta ofrenda de tambor) |
(Tonantzin) |
Nos acogemos a tu manto antes de que sea muy tarde |
(Tonantzin) |
Líbranos de la apatía y de la indiferencia cobarde |
(Tonantzin) |
Recibe nuestra ofrenda de sonidos y de estrellas |
(Tonantzin) |
Permítenos invocarte en esta era de tristezas |
Déjanos ver la luz por donde hay que caminar |
Y volver a ver la Luna y sentir la brisa del mar |
Volver a tener en las manos, una planta, una flor |
Enchil nuestro pecho de aire y sentir de nuevo amor |
La lectura del Santo Evangelio del día de nuestra destrucción |
En aquellos tiempos reinaba la indiferencia, la violencia y el desamor |
No había que hacer más nada para meter a toda la gente en prisión |
Que esclavizarlos por sí mismos en el teléfono y el televisor |
Transcurrían los tiempos duros y la sangre pintaba sus días |
Más pobreza, más miseria, más despojo, ¿quién lo imaginaría? |
Se lamentaban de su suerte sin realmente nunca hacer nada |
Se refugiaban en sí mismos, maquillando su miseria |
Así pasaban sus días los mexicanos de aquel entonces |
Antes que todo acabara, antes que todo perdieran |
Un día vendieron las tierras a unos hombres vestidos de negro |
Que pretendían explotarlas y exprimirlas sobre el texto del dinero |
Privatizaron la energía, el agua y el petróleo |
Privatizaron la tristeza, el amor, también el odio |
Les llenaron la cabeza de basura, de mentiras y de falsas expectativas |
Asesinaron a toda su sarna sin clemencia y no quedo ni una viva |
Les privatizaron el hambre, la conciencia y el enojo |
Así fueron esos tiempos, esos tiempos del despojo |
Antes que todo acabara, antes que todo perdieran |
Antes que todo acabara, antes que todo muriera |
Y entonces el tiempo se detuvo |
Sin poder amar a nadie, el tiempo se detuvo |
Sin poder voltear atrás, el tiempo se detuvo |
Y se miraron entre ellos, en la calle y desnudos |
Y entonces el tiempo se detuvo |
(Tonantzin) |
(Tonantzin) |
(Tonantzin) |
(Tonantzin) |
Antes que todo acabara, antes que todo perdieran |
Antes que todo acabara, antes que todo muriera |
Entonces |
Дежавю (Тонанцин)(перевод) |
(История, которая следует и которую вы услышите |
Они встретились в Мексике, сюрреалистическом месте, очень уникальном. |
Восходит к тем годам давно, давно |
В котором царили эгоизм, апатия и недовольство |
Об этом говорили наши предки, жившие в ту эпоху |
Пока все не закончилось, пока все не умерло) |
(Тонанцин) |
(Прости этих твоих детей, которые не знают, что они сделали |
Прости их невежество и то, как они причинили тебе боль |
Искупите наши действия этой песней и этими нотами |
Искупите наши грехи этим предложением барабана) |
(Тонанцин) |
Мы приветствуем вашу мантию, пока не стало слишком поздно |
(Тонанцин) |
Избавь нас от апатии и трусливого равнодушия |
(Тонанцин) |
Получите наше предложение звуков и звезд |
(Тонанцин) |
Позвольте нам призвать вас в этот век печали |
Давайте посмотрим на свет, где мы должны идти |
И снова увидеть луну и почувствовать морской бриз |
Чтобы снова иметь в руках растение, цветок |
Охладите наш сундук с воздухом и почувствуйте новую любовь |
Чтение Святого Евангелия дня нашей погибели |
В те времена царили равнодушие, насилие и отсутствие любви. |
Ничего другого не нужно было делать, чтобы посадить всех людей в тюрьму |
Чем порабощать их для себя по телефону и телевизору |
Тяжелые времена прошли, и кровь окрасила их дни |
Больше бедности, больше страданий, больше лишений, кто бы мог себе это представить? |
Они оплакивали свою судьбу, ничего не делая |
Они нашли убежище в себе, составляя свое несчастье |
Так проводили свои дни мексиканцы того времени |
Прежде чем все закончилось, прежде чем все потеряно |
Однажды они продали землю мужчинам, одетым в черное. |
Что они намеревались их эксплуатировать и выжимать из них текст денег |
Они приватизировали энергию, воду и нефть |
Они приватизировали печаль, любовь и ненависть |
Они забили головы мусором, ложью и ложными ожиданиями |
Они убили всех своих чесоток без пощады, и ни одного не осталось в живых. |
Они приватизировали свой голод, совесть и гнев |
Таковы были те времена, те времена раскулачивания |
Прежде чем все закончилось, прежде чем все потеряно |
Прежде чем все это закончилось, прежде чем все умерло |
А потом время остановилось |
Не сумев никого полюбить, время остановилось |
Не в силах повернуть назад время остановилось |
И они смотрели друг на друга, на улице и голые |
А потом время остановилось |
(Тонанцин) |
(Тонанцин) |
(Тонанцин) |
(Тонанцин) |
Прежде чем все закончилось, прежде чем все потеряно |
Прежде чем все это закончилось, прежде чем все умерло |
Так |