| A baby with a baby just barely seventeen
| Младенец с ребенком едва исполнилось семнадцать
|
| My mother mourned her innocence
| Моя мать оплакивала свою невиновность
|
| While she bounced me on her knee
| Пока она подбрасывала меня на колено
|
| A daddy on the road added to her tears and trials
| К ее слезам и испытаниям добавился папа в дороге
|
| Like silver rain they fell upon this melancholy child
| Как серебряный дождь, они падали на этого меланхоличного ребенка
|
| The sounds of my childhood still linger in my song
| Звуки моего детства до сих пор звучат в моей песне
|
| My mother’s lullaby that train that ran behind our home
| Мамина колыбельная тот поезд, что бежал за нашим домом
|
| A whippoorwill on a window sill — It should have made me smile
| Козодоек на подоконнике — это должно было вызвать у меня улыбку
|
| But everything sounds lonesome to a melancholy child
| Но меланхоличному ребенку все кажется одиноким
|
| Now a restless blood runs in our family
| Теперь в нашей семье течет беспокойная кровь
|
| I thought I could out run the emptiness inside of me So I went a little crazy, went a little wild
| Я думал, что смогу запустить пустоту внутри себя, поэтому я немного сошел с ума, немного сошел с ума
|
| Trying to outdistance my own melancholy child
| Пытаюсь обогнать своего меланхоличного ребенка
|
| I met a kind and gentleman who thinks the world of me And when he looks my way it is a woman that he sees
| Я встретила доброго джентльмена, который думает обо мне мир, и когда он смотрит в мою сторону, он видит женщину
|
| But when I can’t explain to him the tears that fill my eyes
| Но когда я не могу объяснить ему слезы, которые наполняют мои глаза
|
| He takes me in his arms and rocks his melancholy child
| Он берет меня на руки и качает свое меланхоличное дитя
|
| You take a black Irish temper and some solemn Cherokee
| Вы берете черный ирландский характер и какой-то торжественный чероки
|
| A Southern sense of humour and you got someone like me There are thorns on every rose to this I’m reconciled
| Южное чувство юмора, и у вас есть кто-то вроде меня. На каждой розе есть шипы, с этим я смирился.
|
| They’re just a little sharper to a melancholy child
| Они просто немного острее для меланхолического ребенка
|
| And in my own babe’s eyes I see the signs of melancholy child
| И в глазах моего собственного ребенка я вижу признаки меланхолического ребенка
|
| Heaven help us all, another melancholy child | Небеса помогают нам всем, еще один меланхоличный ребенок |