| When the night has gone | Когда ночь подходит к концу, |
| And the shadows clear | И тени становятся четче, |
| When I hear my song | Я слышу собственную песню, |
| Will the grave be near? | Неужели это конец? |
| See what you want | Ты можешь напридумывать, что угодно, |
| But I'm the rising tide | Но я — настоящий прилив, |
| I'm no force of god | И я не Божья кара, |
| I'm a thousand lies | Я — то огромное количество лжи, сказанное мной, |
| I take what I want. | Чтобы заполучить желаемое. |
| 'Cause I'm the frightening sky | Я — страшное небо, |
| I'm a selfish man | Я самовлюбленный человек, |
| Designed to die. | Решивший умереть. |
| | |
| But is it heaven up there? | И неужели над нами рай? |
| Is it heaven up there? | Неужели над нами рай? |
| Is it heaven up there? | Неужели над нами рай? |
| 'Cause it's hell down here. | Потому что мы точно в аду. |
| | |
| Believe in existence spent | Вера в существование |
| To separate us from them | Отделяет нас от тех, |
| To know that your blood runs thin | Кто знает, что кровь в нас еле бежит, |
| Is to live with the truth within. | Это словно жить, зная не всю правду. |
| So scrape up the bruise I wear | Так что собери все синяки, что я ношу, |
| Eradicate all my fears | Уничтожь мои страхи, |
| Prepare me to walk these stairs. | Подготовь меня к восхождению по этой лестнице. |
| I don't know what my future is | Я не знаю, что меня ждет, |
| I don't know what my future is. | Я не знаю, что меня ждет, |
| But is it heaven up there? | И неужели над нами рай? |
| Is it heaven up there? | Неужели над нами рай? |
| Is it heaven up there? | Неужели над нами рай? |
| Is it heaven up there? | Неужели над нами рай? |
| | |
| Say I've been blind | Давай, скажи, что я был слеп, |
| For the use of my time | Используя отведенное мне время на то, |
| Wanna be a better man | Чтобы стать лучшим человеком |
| On the ground where I stand | На этой земле. |
| | |
| There's something out there | Есть нечто большее. |
| Just know that I've cared | Просто знай, что мне было не всё равно |
| Do this side by side | Встанем бок о бок, |
| Motion with the tide | Движение и волна. |
| | |
| Is it heaven up there? | И неужели над нами рай? |
| Is it heaven up there? | Неужели над нами рай? |
| Is it heaven up there? | Неужели над нами рай? |
| 'Cause it's hell down here. | Потому что мы точно в аду. |
| Yes it's hell down here | Да, мы точно в аду. |
| | |
| Is this heaven up there? | И неужели над нами рай? |
| I know it's heaven up there | Я знаю, что над нами рай, |
| I know it's heaven up there | Я знаю, что над нами рай, |
| Yes there is heaven up there | Да, над нами рай, |
| I know there's heaven up there. | Я знаю, что над нами рай. |