| When the night has gone | Когда ночь исчезает в пустоте иного мира |
| And the shadows clear | И сумрак, как дым, рассеивается средь стен |
| When I hear my song | Когда до меня доносится эхо собственной лиры |
| Will the grave be near? | Уже ли близка для меня черноокая сень? |
| See what you want | Взгляни, как сама пожелаешь — мне не ведом запрет |
| But I’m the rising tide | А я — как прибой, что восходит за гранью песка |
| I’m no force of god | Я — не молния в руке богов, не их страшный ответ |
| I’m a thousand lives | Я — тысяча судеб, я — река без истока, века |
| I take what I want | Я беру то, что мне нужно, не прося разрешенья |
| 'Cause I’m the frightening sky | Ведь я — грозовое небо, чей ужас в молчанье |
| I’m a selfish man | Я — человек, что живет лишь для своего отраженья |
| Designed to die | Созданный пасть, как листья в осеннем урагане |
| But is it heaven up there? | Но вправду ли там, над нами, сияет Эдем? |
| Is it heaven up there? | Там, над облаком, Рай ли скрыт, обманчив и нем? |
| Is it heaven up there? | Там ли, в вышине, есть пристанище душам живым? |
| 'Cause it’s hell down here | Ведь здесь, под ногами, адское царство дымит |
| Believe in existence spent | Поверь: вся жизнь — лишь миг, что был прожит напрасно |
| To separate us from them | Чтобы черту провести меж тобой и иными |
| To know that your blood runs thin | Познать, что по венам твоя кровь — словно масло |
| Is to live with the truth within | И жить, примирясь с истиной, как с немытым злыми |
| So scrape up the bruise I wear | Скреби с меня шрам, что я ношу, как кольчугу |
| And eradicate all my fears | И сотри со лба призрак всех моих страхов |
| Prepare me to walk these stairs | Приготовь меня к этим ступеням, ведущим в недугу |
| I don’t know what my future is | Я не знаю, что ждёт впереди, среди праха |
| I don’t know what my future is | Я не знаю, что ждёт впереди, и куда я иду |
| Is it heaven up there? | Но скажи — неужели там в вышине ждёт приют? |
| Is it heaven up there? | Там ли, на высоте, обещан покой и уют? |
| Is it heaven up there? | Там ли, на пике небес, свет нездешних минут? |
| Is it heaven up there? | Там ли, за пределом, ждёт забвения суть? |
| Say I’ve been blind | Допустим, я был слеп и шёл наугад |
| For the use of my time | Все дни мои — горсть песка, что уходит в рассвет |
| Wanna be a better man | Хочу стать иным, стать достойней наград |
| On the ground where I stand | На земле, где стою, среди теней и примет |
| There’s something out there | Есть нечто за гранью, невидимое взору |
| Just know that I’ve cared | Ты только храни: мне не всё было равно |
| Do this side by side | Пусть плечом к плечу, в затихающем хоре |
| Motion with the tide | Мы двинемся с морем,— в прибрежном вино |
| Is it heaven up there? | Там ли, в выси, скрыта несбыточность рая? |
| Is it heaven up there? | Там ли, в выси, есть пристанище для усталых? |
| Is it heaven up there? | Там ли, в выси, кроется вечная стая? |
| 'Cause it’s hell down here | Ведь здесь, внизу, под ногами — копоть и палый |
| Yes it’s hell down here | Да, здесь, внизу, лишь гарь и зола |
| Is this heaven up there? | Неужели вот он — тот самый небесный покой? |
| I know there’s heaven up there | Я знаю: там, в вышине, есть пристань светла |
| I know there’s heaven up there | Я знаю: там, в вышине, есть вечность простоя |
| Yes there is heaven up there | Да, есть там, в вышине, благодать и покой |