| Save my memories from before | Сбереги мне прежних дней чертоги памяти, |
| She’s given me more than she’ll ever know | Она мне даровала больше, чем ей узнать дано, |
| I left my blood out on the floor | Я кровь свою, как вино, пролил на скользкий мрамор зала, |
| She scattered her thoughts out the bedroom window | Она разметала мысли, как перья, в оконный проем без сна, |
| And take this feeling in me | И прими во мне это чувство — раскалённый камень в груди, |
| Appease me, fallen tree me | Умилостиви меня — низвергнись, как древо, в растревоженную тень, |
| And make this shadow in the mirror I see | И выкуй мне отраженье в серебре стекла, где бродят тени, |
| Release me to the waves please | Освободи меня, выпусти к волнам, к их млечному пенью, |
| Soon | Скоро |
| I take it all in my stride | Иду вперед, всё принимаю в размеренном шаге, |
| Soon | Скоро |
| I take it all in my stride | Иду вперед, всё принимаю в размеренном шаге, |
| Encased those troubles in a fog | Я замуровал тревоги в туманном стеклянном футляре, |
| Severed the clouds I thought wouldn’t stop | Расколол облака, что цепко висели над головой, |
| I split my wings in a life before | В иной жизни я рассекал крыльями воздух, распахивал высь, |
| Lifted up by a friend I saw | Друг приподнял меня — и тень моя стала воздушной, живой, |
| And no, it’s never just the end | И нет — конец не бывает последней чертой, |
| Deceived me so easily | Меня обманула ты, как ветер — лист, невесомо и просто, |
| It’s so that our bones do bend | Так мир устроен: наши кости должны гнуться, |
| But I’m breathing so peacefully | Но я дышу сейчас — спокойно, как луг в полуденный зной, |
| Soon | Скоро |
| I take it all in my stride | Иду вперед, всё принимаю в размеренном шаге, |
| Soon | Скоро |
| I take it all in my stride | Иду вперед, всё принимаю в размеренном шаге, |
| I take it all in my stride | Иду вперед, всё принимаю в размеренном шаге, |
| I take it all in my stride | Иду вперед, всё принимаю в размеренном шаге, |
| I take it all in my stride | Иду вперед, всё принимаю в размеренном шаге, |
| I take it all in my stride | Иду вперед, всё принимаю в размеренном шаге |