| Ni una llamada como si nada de nada | Ни звонка — будто в мире не бывало ни тени меня. |
| no quieres saber de mi | Ты знать не хочешь — кто я, кем был бы для тебя. |
| que me perdonaras, tú pensaba que tu | Я думал: простишь… Я верил — когда-то, когда |
| solamente eras para mi | Ты создана была лишь для меня одна. |
| Tengo tu foto pa volverme loco (pa' volverme loco) | В ладони держу твой снимок — как древний осколок огня (чтобы сойти с ума), |
| pensando en ti, solamente en ti mi corazón roto. | И мысли плывут о тебе — в моём сердце развалины дня. |
| Tengo tu foto pa volverme loco (pa' volverme loco) | Я держу твой портрет — и медленно в омут схожу (чтобы сойти с ума), |
| pensando en ti, solamente en ti mi corazón roto. | И мысли — лишь ты. Сердце в руинах, тоска наяву. |
| Tengo tu foto con el corazón roto | Есть у меня твоя фотография — как щепоть пепла на сердце моём, |
| siento que me estoy volviendo loco | Я словно на грани — безумие дышит во мне сквозь бетон. |
| si ya no te veo me miro al espejo y no lo creo | Если исчезнешь, себя в зеркале не узнаю — не верю глазам… |
| No sabes cuanto te deseo | Не знаешь, как жажду тебя — до боли, до дрожи, ночами и дням. |
| Déjate llevar en mi | Позволь унестись мне — в потоке моих облаков, |
| pa' que veas en que vivimos | Чтоб ты увидела — как мы скитаемся меж миров, |
| como hacemo como lo repetimo | Как вновь совершаем и вновь повторяем обряд огневой, |
| pero se me hace tan dificil encontrarte | Но встреча с тобой — как поиск живой воды меж пустынной травой. |
| que tengo que conformarme | И остаётся смириться с печалью, что держит кольцом. |
| Déjate llevar en mi | Позволь унестись мне — в поток моих снов и ветров, |
| pa' que veas en que vivimos | Чтоб ты увидела — как мы в бессоннице держим любовь, |
| como hacemo como lo repetimo | Как вновь совершаем, и вновь повторяем забвенье своё, |
| pero se me hace tan dificil encontrarte | Но встреча с тобой — труднее, чем в чаще найти ручьё. |
| que tengo que conformarme | И остаётся смириться с тоской — без ответа и сна. |
| Tengo tu foto pa volverme loco (pa' volverme loco) | В ладони держу твой снимок — как искру в руке у слепца (чтобы снова сойти с ума), |
| pensando en ti, solamente en ti mi corazón roto. | Думаю только о тебе — обломки сердца в пыли и в золе. |
| Tengo tu foto pa volverme loco | Я держу твой портрет, чтоб рассудок окончательно растоптать, |
| pensando en ti, solamente en ti mi corazón roto. | Всё, что осталось — это ты на руинах мечты. |
| Tengo tu foro con el corazón roto (pa' volverme loco) | Я храню твой профиль, где сердце разбито — и разум скользит по стеклу (чтобы сойти с ума), |
| siento que me estoy volviendo loco | Я слышу: безумие рядом — на вздохе, на грани весны. |
| si ya no te veo me miro al espejo y no lo creo | Когда исчезаешь — смотрю в отраженье, не верю, что это я. |
| No sabes cuanto te deseo | Ведь ты не знаешь, как рвётся душа — и как жаждет тебя. |
| A veces me canso pero sigo esperando | Порой я слабею, но всё ещё жду, как затерянный сад. |
| me pregunto hasta cuando te mando | Вопросы летят: когда ты придёшь, сколько будет дней подряд? |
| par de cartas si me contesta | Пару писем отправлю тебе — быть может, ты мне ответишь… |
| y sigo esperando respuesta | А я всё жду — и каждый рассвет моё сердце заметит. |
| dime que te cuesta | Скажи: что стоит тебе этот шаг — отзовись хоть строкой. |
| Responderme pa' yo volver hablarte | Ответь мне — чтоб снова сорвался голос земной. |
| si me dejas amarte, tratarte | Позволь мне любить, заботиться — быть рядом с тобой, |
| baby te juro que vas hacer feliz | Клянусь, ты узнаешь счастье — и станешь самой собой. |
| tú no sabes como me gusta mi | Ты не знаешь, как сильно мне нужен твой свет — |
| Déjate llevar en mi | Позволь унестись мне — в твой сумеречный след. |
| pa' que veas en que vivimos | Чтоб ты увидела — в какой жизни мы тонем, как в реке. |
| como hacemo como lo repetimo | Как вновь совершаем, и вновь повторяем, сгорая в тоске. |
| pero se me hace tan dificil encontrarte | Но встреча с тобой — как поиск тропы в ледяном ноябре. |
| que tengo que conformarme | И остаётся смириться — с дождём на холодном стекле. |
| Ni una llamada como si nada de nada | Ни звонка — словно не было встреч, ни разлук, ни начала. |
| no quieres saber de mi | Ты знать не хочешь — что я без тебя потерял. |
| que me perdonaras, tú pensaba que tú | Я думал: простишь… Я верил, что в замке из льда |
| solamente eras para mi | Ты была создана лишь для меня. |
| Tengo tu foto pa' volverme loco (pa' volverme loco) | В ладони держу твой снимок — как уголь ночной тишины (чтобы сойти с ума), |
| pensando en ti, solamente en ti mi corazón roto. | Думаю только о тебе — и сердце валяется в пыли. |
| Tengo tu foto pa' volverme loco (pa' volverme loco) | Я держу твой портрет — и вновь рассудок греет луна (чтобы сойти с ума), |
| pensando en ti, solamente en ti mi corazón roto. | Думаю только о тебе — и сердце устало болит наяву. |
| Tengo tu foto con el corazón roto | Есть у меня твоя фотография — с трещиной в сердце, как лед на весне, |
| siento que me estoy volviendo loco (pa' volverme loco) | Я слышу — безумие близко (чтобы сойти с ума), как шёпот во тьме. |
| si ya no te veo me miro al espejo y no lo creo | Когда исчезаешь, гляжу в отражение: не верю глазам. |
| No sabes cuanto te deseo | Не знаешь, как сильно тоскую, как жажду тебя, как мольбу к небесам. |