| Delusions of grandeur reality of failures spit
| Иллюзии величия реальности неудач косы
|
| on their ashes and laugh in their crashing dreams
| на их прах и смеяться над их разбитыми мечтами
|
| Placate implications of greed’s
| Успокоить последствия жадности
|
| misdemeanour the fall from your pyre is my life’s satire
| проступок падение с твоего костра - сатира моей жизни
|
| Designed by the system designated a number
| Разработан системой присвоен номер
|
| crawl into its shadow or break free from its bounds
| заползти в его тень или вырваться из его границ
|
| Engorge on the weak complication amasses as
| Насыщайтесь слабым усложнением, которое накапливается по мере того, как
|
| the creator defiled chains you to the ashes
| творец осквернил тебя цепями в пепел
|
| When we see our humility torn to shreds by ruthless faces
| Когда мы видим, как наше смирение разрывается в клочья безжалостными лицами
|
| Take a rung to the very peak in shadowing post hostility
| Поднимитесь на самую вершину слежки за враждебностью после поста
|
| Burn bright from within for them to steal the light
| Гори ярко изнутри, чтобы они могли украсть свет.
|
| Set fire to themselves so their spark can ignite
| Подожгите себя, чтобы их искра могла загореться
|
| Weary bones and broken seams
| Усталые кости и сломанные швы
|
| Wearing out the tattered causes
| Изнашивание рваных причин
|
| Point a finger in every face
| Укажите пальцем на каждое лицо
|
| A harrowing mirror of futility
| Мучительное зеркало тщетности
|
| Your value is high a precious commodity
| Ваша ценность высока, драгоценный товар
|
| For others to use and abuse with no sympathy
| Чтобы другие могли использовать и злоупотреблять без сочувствия
|
| Mouths like voids swallowing all the light
| Рты, как пустоты, поглощающие весь свет
|
| Where their words lead a merry dance you signify their plight | Там, где их слова ведут веселый танец, вы показываете их тяжелое положение |