| Take this scythe, it dwells within your mind,
| Возьми эту косу, она живет в твоем уме,
|
| Menticide, to rid the smile off your face,
| Ментицид, чтобы убрать улыбку с твоего лица,
|
| Take the time, to ponder thoughts of your dismay, disarray, obliterate,
| Потратьте время, чтобы обдумать мысли о вашей тревоге, смятении, уничтожении,
|
| The nowhere ending that’s in sight
| Ничто не заканчивается, что в поле зрения
|
| The sparkle in my eye, makes it plain to see,
| Блеск в моих глазах делает это очевидным,
|
| My face of vengeance,
| Мое лицо мести,
|
| And when you see my smile, then you will see,
| И когда ты увидишь мою улыбку, тогда ты увидишь,
|
| My face of vengeance
| Мое лицо мести
|
| Now, look inside, your fake denial, euphoric state,
| А теперь загляни внутрь, твое фальшивое отрицание, эйфорическое состояние,
|
| Cast aside, the misconception comes too late,
| Отбросьте в сторону, заблуждение приходит слишком поздно,
|
| A taste of sweet betrayal seeps,
| Вкус сладкого предательства просачивается,
|
| Into your mouth your thoughts impeached,
| В твои уста твои мысли импичментали,
|
| Seek your solitude to scheme,
| Ищи свое одиночество, чтобы замышлять,
|
| My bitter demise is yours to keep
| Моя горькая кончина принадлежит тебе
|
| Is yours to keep
| Ваш, чтобы сохранить
|
| The sparkle in my eye, makes it plain to see,
| Блеск в моих глазах делает это очевидным,
|
| My face of vengeance,
| Мое лицо мести,
|
| And when you see my smile, then you will see,
| И когда ты увидишь мою улыбку, тогда ты увидишь,
|
| My face of vengeance
| Мое лицо мести
|
| The sparkle in my eye, makes it plain to see,
| Блеск в моих глазах делает это очевидным,
|
| My face of vengeance,
| Мое лицо мести,
|
| And when you see my smile, then you will see,
| И когда ты увидишь мою улыбку, тогда ты увидишь,
|
| My face of vengeance | Мое лицо мести |