| Não, não tenho alguém fixo
| Нет, у меня нет постоянного
|
| Não preciso de ter alguém que fixe
| Мне не нужно, чтобы кто-то исправлял
|
| Tenho os meus lances
| у меня есть свои ставки
|
| Como tanta gente
| как и многие люди
|
| (Sempre Tu)
| (Всегда ты)
|
| Quê? | Какая? |
| Estavas à espera de um conto de fadas?
| Вы ждали сказку?
|
| Não existe, meu!
| Его не существует, чувак!
|
| Um homem e uma mulher não ficam juntos para sempre
| Мужчина и женщина не остаются вместе навсегда
|
| (Sempre)
| (Всегда)
|
| (Sempre)
| (Всегда)
|
| Se queres que te diga
| Если вы хотите, чтобы я сказал вам
|
| Cada vez que eu conheço uma mulher
| Каждый раз, когда я встречаю женщину
|
| E isto é autêntico
| И это подлинно
|
| Eu lembro-me sempre de ti
| я всегда помню тебя
|
| (Sempre Tu)
| (Всегда ты)
|
| És sempre tu
| это всегда ты
|
| (Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu)
| (Ты, ты, ты, ты, ты, ты
|
| Yo!
| Эй!
|
| O difícil nestas coisas
| Сложность в этих вещах
|
| Como em tantas outras coisas
| Как и во многих других вещах
|
| É começar
| И начать
|
| Que nem tem perra
| у которого даже нет ноги
|
| A partir do momento em que eu pare
| С того момента, как я перестану
|
| Para pensar
| Думать
|
| O difícil é organizar
| Сложность в том, чтобы организовать
|
| As ideias
| Идеи
|
| Foge-me tudo
| все ускользает от меня
|
| Desfoca-se tudo
| все размыто
|
| E o medo
| И страх
|
| Não fazes ideia do medo
| Вы понятия не имеете о страхе
|
| É tanto
| это так много
|
| Mas ele empurra-me para a frente
| Но он толкает меня вперед
|
| Quando não me congela os passos
| Когда не застывает мои шаги
|
| Passam anos
| годы идут
|
| E as minhas questões continuam por resolver
| И мои вопросы остаются нерешенными
|
| E tu
| и ты
|
| Estás sempre lá
| ты всегда рядом
|
| Sempre tu
| Всегда ты
|
| Sempre a mesma miúda de sempre
| Всегда такая же девушка, как всегда
|
| (Sempre)
| (Всегда)
|
| (Sempre)
| (Всегда)
|
| (Sempre Tu)
| (Всегда ты)
|
| (Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu)
| (Ты, ты, ты, ты, ты, ты
|
| E cada vez que eu tento agradar a uma mulher
| И каждый раз, когда я пытаюсь угодить женщине
|
| Que procuro nos seus olhos uma faísca
| Что я ищу искру в твоих глазах
|
| De prazer
| удовольствия
|
| Eu sei que é a ti
| я знаю, что это ты
|
| (Tu Oh Oh)
| (Ты О О О)
|
| (Tu Oh Oh)
| (Ты О О О)
|
| (Eu sei que não dei)
| (я знаю, что нет)
|
| (Eu sei)
| (Я знаю)
|
| (Eu sei que não dei)
| (я знаю, что нет)
|
| (Eu sei)
| (Я знаю)
|
| (Sempre)
| (Всегда)
|
| (Sempre Tu)
| (Всегда ты)
|
| (Sempre Tu)
| (Всегда ты)
|
| (Sempre)
| (Всегда)
|
| (Sempre Tu) | (Всегда ты) |