| Ma rage prend l’dessus sur le mental, crash monumental
| Моя ярость овладевает разумом, монументальный крах
|
| Expliquant ma haine sur instrumental
| Объясняя мою ненависть к инструменталу
|
| Quoi? | Какая? |
| Tu serais cette goutte qui ferait déborder mon vase
| Ты будешь той каплей, что переполнит мою вазу
|
| De la tragédie qui m’empêcherait de redorer mon blase
| О трагедии, которая помешала бы мне восстановить мою пресыщенность
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| De sentiments qui te broient l’estomac, glacent le sang
| Чувства, которые сдавливают желудок, заставляют кровь стынуть в жилах
|
| Et te frappent le cœur comme un teau-mar
| И ударить твое сердце, как чай-мар
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| Sur c’morceau, j’déballe mes craintes en vrac
| В этом произведении я распаковываю свои страхи оптом
|
| Pression, colère, angoisse, peur inquiétude et trac
| Давление, гнев, тревога, страх, беспокойство и боязнь сцены
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| Quand tu m’mates mec, j’sais pas à quoi tu penses
| Когда ты проверяешь меня, чувак, я не знаю, что ты думаешь
|
| Quand tu m’souris comme un con, je n’sais pas c’que tu manigances
| Когда ты улыбаешься мне, как дурак, я не знаю, что ты задумал.
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| Parce que j’ai aimf, que j’veux la maille et l’respect
| Потому что я любил, что я хочу вязать и уважать
|
| Jeune renoi avec l’intention d’tout péter
| Молодой Реной с намерением все взорвать
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| J’peux basculer, le mal est à l’image de J-Lo en string
| Я могу переключиться, зло похоже на J-Lo в стрингах
|
| Te fuck et te payer le tel-hô en prime
| Пошел на хуй и заплатил тебе тель-хо в качестве бонуса
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| Parce que les tits-pe parlent mal, plus speed que nous-mêmes à leur âge
| Потому что маленькие дети говорят плохо, быстрее, чем мы в их возрасте
|
| Ils ont braqué, pris le respect en otage
| Они ограбили, взяли уважение в заложники
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| Parce que un black flingue un black, un rebeu flingue un rebeu
| Потому что черный стреляет в черного, араб стреляет в араба
|
| Un rebeu flingue un black, un black flingue un rebeu
| Ниггер стреляет в черного, негр стреляет в нигера
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| Il peut s’passer n’importe quoi à n’importe quel moment
| Все может случиться в любое время
|
| Plus d’embûches dans mon parcours que de pages dans un seul roman
| Больше ловушек в моем путешествии, чем страниц в одном романе
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| Galère de street life, et des embrouilles gratos
| Галера уличной жизни и халява
|
| Aujourd’hui même le plus fon-bou des fon-bou peut te mettre une bastos
| Сегодня даже самый фон-боу из фон-боу может надеть на вас басту
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| De moi-même, car si tu m’gifles sur la joue gauche
| О себе, потому что если ты шлепнешь меня по левой щеке
|
| J’te mets une pêche de la main droite et p’t-être même de sortir le schlass
| Я вложу персик в твою правую руку и, может быть, даже вытащу шлюху
|
| Pourquoi tu flippes, mec?
| Почему ты злишься, чувак?
|
| 2−0-0−4, qu’est-ce tu crois
| 2-0-0-4, что вы думаете
|
| Dis-moi les frangins ont peur de toi?
| Скажи мне, братаны тебя боятся?
|
| Pourquoi tu flippes, mec?
| Почему ты злишься, чувак?
|
| J’crois qu’on a tout vu, nos blessures on a recousu
| Я думаю, мы все это видели, наши раны мы зашивали.
|
| Plus personne n’est pris au dépourvu
| Никто не застигнут врасплох
|
| Pourquoi tu flippes, mec?
| Почему ты злишься, чувак?
|
| Mec, que tu l’mérites ou pas
| Человек, независимо от того, заслуживаете ли вы этого или нет
|
| Je prends des grosses bâches mais à part ça je flippe pas
| Я беру большие брезент, но в остальном я не волнуюсь
|
| Pourquoi tu flippes, mec?
| Почему ты злишься, чувак?
|
| Même si c’est chelou, qu'ça shoote dans mes genoux
| Даже если это странно, это стреляет мне в колени
|
| Je dois tenir et rester debout
| Я должен встать и не спать
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| De t’faire confiance, négro j’te connais pas
| Чтобы доверять тебе, ниггер, я тебя не знаю
|
| Seuls mes vrais proches et famille peuvent manger dans mes plats
| Только мои настоящие родственники и семья могут есть в моей посуде
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| D'être trop cool car c’est les bons qu’on baise
| Быть слишком крутым, потому что мы трахаемся с хорошими
|
| Puis cette rose rouge dans un monde ténébreux qui veut son pèze
| Затем эта красная роза в темном мире, которая хочет его peze
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| D'être tombé dans l’love et de m’faire trahir
| Влюбиться и быть преданным
|
| J’vois des putain d’choses à la mode qui peuvent faire pâlir
| Я вижу чертовски модные вещи, которые могут заставить вас исчезнуть
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| Beaucoup d’frères, c’est clair, préfèrent haïr
| Многие братья, это ясно, предпочитают ненавидеть
|
| Refusent la gloire d’un autre frère, sans gêne, préfèrent salir
| Откажись от славы чужого брата, без смущения предпочитай мазать
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| J'étais seul tout, j'étais en règle et tout
| Я был один все, я был на хорошем счету и все
|
| Des sales keufs m’ont sorti d’ma go-va, m’ont roué de coups
| Грязные копы вытащили меня из моего го-ва, избили меня
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| Ça devient cadeau maintenant d’aller au chtar
| Теперь становится подарком пойти к чтару
|
| Les What For ont floppé et Sarkozy est devenu une star
| The What Fors провалились, а Саркози стал звездой
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| Sexe, drogue, argent, crime
| Секс, наркотики, деньги, криминал
|
| Haine, street, armes, deal
| Ненависть, улица, оружие, сделка
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| Tellement d’potes et peu d’amis, même des ennemis dans mes amis
| Так много друзей и так мало друзей, даже врагов в моих друзьях
|
| J’ai l’choix des armes et j’ai aimf, je n’peux que gagner
| У меня есть выбор оружия и мне понравилось, я могу только победить
|
| Pourquoi tu flippes, mec?
| Почему ты злишься, чувак?
|
| 2−0-0−4, qu’est-ce tu crois
| 2-0-0-4, что вы думаете
|
| Dis-moi les frangins ont peur de toi?
| Скажи мне, братаны тебя боятся?
|
| Pourquoi tu flippes, mec?
| Почему ты злишься, чувак?
|
| J’crois qu’on a tout vu, nos blessures on a recousu
| Я думаю, мы все это видели, наши раны мы зашивали.
|
| Plus personne n’est pris au dépourvu
| Никто не застигнут врасплох
|
| Pourquoi tu flippes, mec?
| Почему ты злишься, чувак?
|
| Mec, que tu l’mérites ou pas
| Человек, независимо от того, заслуживаете ли вы этого или нет
|
| Je prends des grosses bâches mais à part ça je flippe pas
| Я беру большие брезент, но в остальном я не волнуюсь
|
| Pourquoi tu flippes, mec?
| Почему ты злишься, чувак?
|
| Même si c’est chelou, qu'ça shoote dans mes genoux
| Даже если это странно, это стреляет мне в колени
|
| Je dois tenir et rester debout
| Я должен встать и не спать
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| Parce que personne n’est à l’abri
| Потому что никто не в безопасности
|
| Tu sais j’la kiffais comme un dingue j’te jure, et puis la Faucheuse me l’a
| Знаешь, я безумно любил ее, клянусь, а потом Мрачный Жнец отдал ее мне.
|
| prise
| затыкать
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| Ça tourne pas rond, fait flipper carrément
| Это не очень хорошо, это совершенно бесит
|
| On croit être dé-blin à mort, cousin j’vis toujours chez mes parents
| Мы думаем, что мы де-блин до смерти, кузен, я все еще живу с родителями
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| Les imposteurs écrivent mon pseudo dans leur carnet
| Самозванцы записывают мой никнейм в свой блокнот
|
| J’suis pas une caille, mais j’t’avoue des fois je sors armé
| Я не перепел, но признаюсь тебе иногда выхожу вооружившись
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| Je prie Dieu, et je n’sais pas c’qu’il me réserve
| Я молюсь Богу, и я не знаю, что он приготовил для меня.
|
| Puisse-t-il me protéger et du danger me préserver
| Пусть он защитит меня и сохранит меня от опасности
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| Pneumonie atypique, Sida, nucléaire
| Атипичная пневмония, СПИД, ядерная
|
| Front National, George Bush, racisme, guerre
| Национальный фронт, Джордж Буш, расизм, война
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| D’avoir la gueule et de m’prendre une raclée
| Иметь рот и терпеть избиение
|
| Ou d'être la proie d’un cogneur voulant se faire remarquer
| Или стать жертвой панчера, желающего похвастаться
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| Que vous soyez pas encore prêts
| ты еще не готов
|
| Et dans cinq ans réécouter et vous dire le mec était frais
| А через пять лет снова послушай и скажи, что парень был свеж
|
| (Pourquoi tu flippes)
| (Почему ты волнуешься)
|
| En vrai je n’flippe pas, c’est juste que rien n’m'étonne
| По правде говоря, я не схожу с ума, просто меня ничего не удивляет
|
| Ma life est trop conne et attends-toi à c’que ça cogne
| Моя жизнь слишком глупа, и я ожидаю, что она ударит
|
| Pourquoi tu flippes, mec?
| Почему ты злишься, чувак?
|
| 2−0-0−4, qu’est-ce tu crois
| 2-0-0-4, что вы думаете
|
| Dis-moi les frangins ont peur de toi?
| Скажи мне, братаны тебя боятся?
|
| Pourquoi tu flippes, mec?
| Почему ты злишься, чувак?
|
| J’crois qu’on a tout vu, nos blessures on a recousu
| Я думаю, мы все это видели, наши раны мы зашивали.
|
| Plus personne n’est pris au dépourvu
| Никто не застигнут врасплох
|
| Pourquoi tu flippes, mec?
| Почему ты злишься, чувак?
|
| Mec, que tu l’mérites ou pas
| Человек, независимо от того, заслуживаете ли вы этого или нет
|
| Je prends des grosses bâches mais à part ça je flippe pas
| Я беру большие брезент, но в остальном я не волнуюсь
|
| Pourquoi tu flippes, mec?
| Почему ты злишься, чувак?
|
| Même si c’est chelou, qu'ça shoote dans mes genoux
| Даже если это странно, это стреляет мне в колени
|
| Je dois tenir et rester debout | Я должен встать и не спать |