| Je suis heureux lorsque je suis près de ceux
| Я счастлив, когда я рядом с теми
|
| Qui m’ont donné la force universelle
| Кто дал мне вселенскую силу
|
| Et je transmets la volonté du feu
| И я передаю волю огня
|
| Avec la foi on accomplit des merveilles
| С верой мы творим чудеса
|
| Mon mental c’est tout ce que j’ai
| Мой разум - это все, что у меня есть
|
| Avec un grand cœur, c’est tout ce que j’ai
| С большим сердцем, это все, что у меня есть
|
| J’ai arrêté de faire le con, quand j’ai vu que si je tombais ma petite fille
| Я перестал дурачиться, когда увидел, что если я упаду, моя маленькая девочка
|
| finirait toute seule
| остался бы один
|
| Vous diriez quoi si je vous disais que j’avais tout donné?
| Что бы вы сказали, если бы я сказал вам, что отдал все свои силы?
|
| Je me mets à nu comme un nouveau-né
| Я обнажился, как новорожденный ребенок
|
| Toujours debout ne serait-ce que pour la petite
| Все еще стоит, если только для маленького
|
| J’ai blessé la bête, mais peu à peu je sens que mes forces me quittent
| Я причиняю боль зверю, но мало-помалу чувствую, что силы покидают меня.
|
| Entre tout ce que je n’ai pas senti, ce que vous n’avez pas compris
| Между всем, что я не чувствовал, что ты не понимал
|
| Tout ce que j’ai pu accomplir. | Все, что я мог выполнить. |
| Merde
| Дерьмо
|
| Trop d’espoirs s’assombrir, tout cela n’est pas sans prix
| Слишком много надежд омрачается, все это не бесценно
|
| La loyauté n’est pas encrée
| Лояльность не подписана
|
| Tous ces frères devenus ex-frères par jalousie
| Все эти братья, которые стали бывшими братьями из-за ревности
|
| Vous portez l'œil? | Вы носите глаз? |
| OK, allons-y
| хорошо пойдем
|
| Dans l’utopique on peut faire tout ce qu’on veut
| В утопии мы можем делать все, что хотим
|
| J’y croyais vraiment, j’avais la force de sauver tout ce monde
| Я очень верил в это, у меня хватило сил всех спасти
|
| Je suis fatigué patron, la tête dans la baston mais je suis fatigué patron
| Я устал босс, голову в бой, но я устал босс
|
| Ceci n’est pas un abandon mais juste un ras-le-bol
| Это не сдаться, а просто надоесть
|
| Est-ce que Dyfrey sera le dernier album?
| Будет ли Dyfrey последним альбомом?
|
| J’ressens la douleur des frères forts comme John Coffey
| Я чувствую боль сильных братьев, таких как Джон Коффи
|
| Et je suis fatigué patron !
| И я устал босс!
|
| Aujourd’hui je combats plus que d’une main
| Сегодня я сражаюсь более чем одной рукой
|
| Hypocrisie, jalousie et envie je suis fatigué des humains
| Лицемерие, ревность и зависть Я устал от людей
|
| Doit-on être heureux en secret pour avoir un peu de paix?
| Должны ли мы быть счастливыми втайне, чтобы обрести покой?
|
| Je reste là mais je reste en retrait
| Я остаюсь там, но я остаюсь позади
|
| J’ai de l’amour pour vraiment beaucoup de monde
| Я получил любовь для многих людей
|
| Même si certains ne me le rendent pas
| Даже если некоторые не вернут мне его
|
| Je suis endurci et j’ai appris le pardon
| Я жесткий, и я научился прощать
|
| Le boug Dyf a fait un grand pas
| Ошибка Dyf сделала большой скачок
|
| Et je suis fatigué patron !
| И я устал босс!
|
| Et je suis fatigué patron !
| И я устал босс!
|
| Et je suis fatigué patron !
| И я устал босс!
|
| Et je suis fatigué patron ! | И я устал босс! |