| If my light ever should go. | Если мой свет когда-нибудь погаснет. |
| Feed my fire. | Накорми мой огонь. |
| Dont burn my bones
| Не сжигай мои кости
|
| If my light ever should go. | Если мой свет когда-нибудь погаснет. |
| Feed my fire. | Накорми мой огонь. |
| Dont burn my bones
| Не сжигай мои кости
|
| Dont burn my bones. | Не сжигай мои кости. |
| Dont burn me down
| Не сжигай меня
|
| If my light ever should go. | Если мой свет когда-нибудь погаснет. |
| Feed my fire. | Накорми мой огонь. |
| Don′t burn my bones. | Не сжигай мои кости. |
| If my light ever
| Если мой свет когда-нибудь
|
| should go
| должны идти
|
| Feed my fire. | Накорми мой огонь. |
| Don’t burn my bones. | Не сжигай мои кости. |
| Don′t burn bones
| Не сжигайте кости
|
| Don’t cry for me. | Не плачь обо мне. |
| I sing like trees and dance like falling water.
| Я пою, как деревья, и танцую, как падающая вода.
|
| When they calls my name, Would you fight my corner? | Когда они назовут мое имя, Ты будешь бороться за мой угол? |
| Uhhhh. | Ухххх. |
| Alassss. | Аласссс. |
| Alaasss.
| Увы
|
| Alassss. | Аласссс. |
| If my light ever should go. | Если мой свет когда-нибудь погаснет. |
| Feed my fire. | Накорми мой огонь. |
| Don’t burn my bones.
| Не сжигай мои кости.
|
| If my light ever should go. | Если мой свет когда-нибудь погаснет. |
| Feed my fire. | Накорми мой огонь. |
| Don′t burn my bones. | Не сжигай мои кости. |
| Don′t burn me
| Не сжигай меня
|
| down. | вниз. |
| Shake the walls. | Встряхните стены. |
| Cave the floor. | Прокопайте пол. |
| Raise th dust that gave me form.
| Поднимите пыль, которая дала мне форму.
|
| Let th spirits pour seal beneath the wool as proof for your loss.
| Пусть духи наложат печать под шерсть в доказательство вашей утраты.
|
| Let my songs move the room. | Пусть мои песни двигают комнату. |
| Let my wrongs turn to dust
| Пусть мои ошибки превратятся в пыль
|
| Let my wars live in you. | Пусть мои войны живут в тебе. |
| Let my sun never burn
| Пусть мое солнце никогда не горит
|
| My sons will know my ways. | Мои сыновья узнают мои пути. |
| Familiar as their names and carry Mine with grace
| Знакомые, как их имена, и несут Мое с изяществом
|
| and pride in their chest. | и гордость в их груди. |
| They love as now I’m passed; | Они любят, когда меня уже нет; |
| still feel me in their
| все еще чувствую меня в своих
|
| hearts. | сердца. |
| Still feel me in their time. | Все еще чувствую меня в свое время. |
| Don′t call me black or white.
| Не называй меня черным или белым.
|
| Comrade is right. | Товарищ прав. |
| They smile’s as bright as mine. | Они улыбаются так же ярко, как моя. |
| And laughs; | И смеется; |
| strong as the
| сильный, как
|
| night | ночь |