| Fled vice like you told me
| Бежал от порока, как ты сказал мне.
|
| Seeking answers
| Поиск ответов
|
| Facing the blind death stone
| Перед слепым камнем смерти
|
| Lost in the wild
| Затерянный в дикой природе
|
| I’m down at my heels glancing over the earth
| Я иду по пятам, глядя на землю
|
| Controlling the besetting sin
| Контроль преследующего греха
|
| A sink of iniquity, I seclude myself
| Раковина беззакония, я уединяюсь
|
| I walk alone upon land
| Я иду один по земле
|
| Pleasure in the pathless woods
| Удовольствие в бездорожном лесу
|
| Where I am, you may also be
| Там, где я, вы также можете быть
|
| Rather than faith give me truth
| Вместо веры дай мне правду
|
| Rapture on the lonesome shores
| Восторг на одиноких берегах
|
| Where I am, you may also be
| Там, где я, вы также можете быть
|
| Fled vice like you told me
| Бежал от порока, как ты сказал мне.
|
| Hollowing out my mind
| Опустошение моего разума
|
| All possibilities die as I feed on reason
| Все возможности умирают, когда я питаюсь разумом
|
| I’m down at my heels glancing over the earth
| Я иду по пятам, глядя на землю
|
| Caliginous nights consorting me
| Калигинальные ночи сопровождают меня
|
| Where I am, you may also be
| Там, где я, вы также можете быть
|
| Rather than love give me truth
| Вместо любви дай мне правду
|
| Rapture on the lonesome shores
| Восторг на одиноких берегах
|
| Where I am, you may also be
| Там, где я, вы также можете быть
|
| Walk alone upon land
| Прогулка в одиночестве по земле
|
| Pleasure in the pathless woods
| Удовольствие в бездорожном лесу
|
| Where I am, you may also be
| Там, где я, вы также можете быть
|
| Rather than faith give me truth
| Вместо веры дай мне правду
|
| Rapture on the lonesome shores
| Восторг на одиноких берегах
|
| Where I am, you may also be | Там, где я, вы также можете быть |