| My blood, my flesh, my veins
| Моя кровь, моя плоть, мои вены
|
| Play with me, play with me
| Поиграй со мной, поиграй со мной
|
| My bones, my beast
| Мои кости, мой зверь
|
| Play with me, play with me
| Поиграй со мной, поиграй со мной
|
| There’s a starving beast inside my chest
| В моей груди голодный зверь
|
| Playing with me until he’s bored
| Играет со мной, пока ему не надоест
|
| Then, slowly burying his tusks in my flesh
| Затем, медленно вонзая свои клыки в мою плоть
|
| Crawling his way out he rips open old wounds
| Выползая, он разрывает старые раны
|
| When I reach for the knife
| Когда я тянусь к ножу
|
| Placed on the bedside table
| Ставится на тумбочку
|
| Its blade reflects my determined face
| Его лезвие отражает мое решительное лицо
|
| To plant it in my chest
| Посадить его в грудь
|
| And carve a hole so deep it snaps my veins
| И вырезать дыру так глубоко, что у меня разрываются вены.
|
| Hollow me out, hollow me out, I want to feel empty
| Опустоши меня, опустоши меня, я хочу чувствовать себя опустошенным
|
| Where I could see my master’s thorns
| Где я мог видеть шипы моего хозяина
|
| I’d start peeling the skin off his cheeks
| Я бы начал сдирать кожу с его щек
|
| And scratch his eyes until he could no longer see
| И почесал глаза, пока не перестал видеть
|
| The blood dripping on the white sheets of my bed
| Кровь капает на белые простыни моей кровати
|
| The stains I will never manage to remove
| Пятна, которые мне никогда не удастся удалить
|
| The stains I will never…
| Пятна, которые я никогда не буду…
|
| The stains I will never manage to remove
| Пятна, которые мне никогда не удастся удалить
|
| The stains I will never…
| Пятна, которые я никогда не буду…
|
| My blood, my flesh, my veins
| Моя кровь, моя плоть, мои вены
|
| Play with me, play with me
| Поиграй со мной, поиграй со мной
|
| My bones, my beast
| Мои кости, мой зверь
|
| Play with me, play with me
| Поиграй со мной, поиграй со мной
|
| Dripping all over the floor
| Капает по всему полу
|
| I would drag myself outside
| я бы вытащил себя наружу
|
| As I open the front door
| Когда я открываю входную дверь
|
| The sun captures my weary face
| Солнце захватывает мое усталое лицо
|
| The weight comes off when I let go
| Вес уходит, когда я отпускаю
|
| It’s so strange, being able to feel nothing
| Это так странно, ничего не чувствовать
|
| Being able to feel nothing
| Способность ничего не чувствовать
|
| Being able to feel nothing
| Способность ничего не чувствовать
|
| Being able to feel nothing
| Способность ничего не чувствовать
|
| Being able to feel nothing
| Способность ничего не чувствовать
|
| Being able to feel nothing | Способность ничего не чувствовать |