| His old crock sinks into oblivion
| Его старый черепок уходит в небытие
|
| No hallowing the body as a temple of his soul
| Не освящение тела как храма своей души
|
| Let well enough alone
| Пусть достаточно хорошо
|
| Lining, defining, trying, desiring
| Подкладка, определение, попытка, желание
|
| But the trait of lacking restraint keeps him away from it all
| Но черта отсутствия сдержанности удерживает его от всего этого
|
| Infinite sphere with its surpassing center
| Бесконечная сфера с превосходящим центром
|
| He forswears this reign
| Он отказывается от этого правления
|
| Relinquishing his heart and soul in the loneliest loneliness
| Отказ от своего сердца и души в самом одиноком одиночестве
|
| Pain and joy, thought and sigh will pass again
| Боль и радость, мысль и вздох снова пройдут
|
| Let well enough alone
| Пусть достаточно хорошо
|
| Lining, defining, trying, desiring, searching, finding, reaping, bounding
| Подкладка, определение, попытка, желание, поиск, нахождение, жатва, ограничение
|
| Infinite sphere with its surpassing center
| Бесконечная сфера с превосходящим центром
|
| He forswears this reign
| Он отказывается от этого правления
|
| How sweet is the sound of the crumbling of our fellow men
| Как сладок звук распада наших ближних
|
| With his eye level at her smallest leaf he forgets the view of its plain
| Глядя на ее самый маленький лист, он забывает вид на ее равнину.
|
| obtaining balance
| получение баланса
|
| Considered life sinking deeper instead of swimming along | Считал, что жизнь погружается глубже, а не плывет |