| Two Mountains (оригинал) | Две горы (перевод) |
|---|---|
| Winter is young and timid | Зима молодая и робкая |
| Hiding in september’s arms | Прятаться в объятиях сентября |
| A shred of dusk, a scrap of dawn | Клочок заката, клочок рассвета |
| I’ll weave these moments into a song | Я вплету эти моменты в песню |
| When icicles bare their teeth | Когда сосульки скалят зубы |
| We’re shivering in the street | Мы дрожим на улице |
| Our booming hearts are waxing | Наши бурно развивающиеся сердца растут |
| Our breath is curling | Наше дыхание скручивается |
| With summer’s benevolence | С благосклонностью лета |
| Came an overbearing silence | Наступила властная тишина |
| An unforgiving distance | Неумолимое расстояние |
| One string supporting two mountains | Одна струна, поддерживающая две горы |
