Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Notes .../Twisted Every Way, исполнителя - Andrew Lloyd Webber. Песня из альбома «Призрак Оперы», в жанре Мюзиклы
Дата выпуска: 27.01.2013
Лейбл звукозаписи: The Really Useful Group
Язык песни: Английский
Notes .../Twisted Every Way(оригинал) |
ANDRE: |
Ludicrous! |
Have you seen the score? |
FIRMIN: |
Simply ludicrous! |
ANDRE: |
It’s the final straw! |
FIRMIN: |
This is lunacy! |
Well, you know my views |
ANDRE: |
…Utter lunacy! |
FIRMIN: |
But we daren’t refuse … |
ANDRE: |
Not another |
chandelier |
FIRMIN: |
…Look, my friend, what |
we have here … |
ANDRE: |
«Dear Andre, |
Re my orchestrations: |
We need another first bassoon. |
Get a player with tone — |
and that third trombone |
has to go! |
The man could not be deafer, |
so please preferably one |
who plays in tune!» |
FIRMIN: |
«Dear Firmin, |
vis a vis my opera: |
some chorus-members must be sacked. |
If you could, find out which |
has a sense of pitch — |
wisely, though, |
I’ve managed to assign a rather minor role to those |
who cannot act!» |
CARLOTTA: |
Outrage! |
FIRMIN: |
What is it now? |
CARLOTTA: |
This whole affair is an outrage! |
ANDRE: |
Now what’s the matter? |
CARLOTTA: |
Have you seen |
the size of my part? |
ANDRE: |
Signora, listen … |
PIANGI: |
It’s an insult! |
FIRMIN: |
Not you as well! |
PIANGI: |
Just look at this — |
it’s an insult! |
FIRMIN: |
Please, understand … |
ANDRE: |
Signor! |
Signora! |
CARLOTTA: |
The things I have |
to do for my art! |
PIANGI: |
If you can call |
this gibberish «art» ! |
CARLOTTA: |
Ah! |
Here’s our little flower! |
FIRMIN: |
Ah Miss Daae, |
quite the lady |
of the hour! |
ANDRE: |
You have |
secured the largest role |
in this «Don Juan». |
CARLOTTA: |
Christine Daae? |
She doesn’t have |
the voice! |
FIRMIN: |
Signora, please! |
RAOUL: |
Then I take it you’re agreeing. |
CARLOTTA: |
She’s behind this … |
ANDRE: |
It appears we have |
no choice. |
CARLOTTA: |
She’s the one |
behind this! |
Christine Daae! |
CHRISTINE: |
How dare you! |
CARLOTTA: |
I’m not a fool! |
CHRISTINE: |
You evil woman! |
How dare you! |
CARLOTTA: |
You think I’m blind? |
CHRISTINE: |
This isn’t my fault! |
I don’t want any |
part in this plot! |
FIRMIN: |
Miss Daae, surely … |
ANDRE: |
But why not? |
PIANGI: |
What does she say? |
FIRMIN: |
It’s your decision |
But why not? |
CARLOTTA: |
She’s backing out! |
ANDRE: |
You have a duty! |
CHRISTINE: |
I cannot sing it, |
duty or not! |
RAOUL: |
Christine … |
Christine … |
You don’t have to … |
they can’t make you … |
GIRY: |
Please, monsieur: |
another note. |
«Fondest greetings |
to you all ! |
A few instructions |
just before |
rehearsal starts: |
ERIK: |
Carlotta must be taught to act … ," |
… not her normal trick |
of strutting round the stage. |
Our Don Juan must |
lose some weight — |
it’s not healthy in a man of Piangi’s age. |
And my managers |
must learn |
that their place is in an office, not the arts. |
As for Miss Christine Daae … |
No doubt she’ll |
do her best — it’s |
true her voice is good. |
She knows, though, |
should she wish to excel |
she has much still |
to learn, if pride will |
let her |
return to me, her |
teacher, |
her teacher … |
GIRY: |
Your obedient friend … |
«…and Angel …» |
RAOUL: |
We have all been |
blind — and yet the |
answer is staring us in the face … |
This could be the |
chance to ensnare our |
clever friend … |
ANDRE: |
We’re listening |
FIRMIN: |
…Go on. |
RAOUL: |
We shall play his |
game — perform his |
work — but remember we hold the ace … |
For, if Miss Daae |
sings, he is certain |
to attend … |
ANDRE: |
We make certain |
the doors are barred … |
FIRMIN: |
We make certain |
our men are there … |
RAOUL: |
We make certain |
they’re armed … |
ANDRE/FIRMIN/RAOUL: |
The curtain falls. |
His reign will end! |
GIRY: |
Madness! |
ANDRE: |
I’m not so sure … |
FIRMIN: |
Not if it works … |
GIRY: |
This is madness! |
ANDRE: |
The tide will turn! |
GIRY: |
Monsieur, believe me — |
there is no way of turning the tide! |
FIRMIN: |
You stick to ballet! |
RAOUL: |
Then help us! |
GIRY: |
Monsieur, I can’t … |
RAOUL: |
Instead of warning us … |
RAOUL/ANDRE/FIRMIN: |
Help us! |
GIRY: |
I wish I could … |
RAOUL/ANDRE/FIRMIN: |
Don’t make excuses! |
RAOUL: |
Or could it be that |
you’re on his side? |
GIRY: |
Monsieur, believe me, |
I intend no ill … |
But messieurs, be careful — |
we have seen him kill … |
ANDRE/FIRMIN: |
We say he’ll fall |
and fall he will! |
CARLOTTA: |
She’s the one behind this! |
Christine! |
This is a ploy to help, |
Christine! |
PIANGI: |
This is the truth! |
Christine Daae! |
RAOUL: |
This is his undoing! |
ANDRE/FIRMIN: |
If you succeed |
you free us all — |
this so called «angel» |
has to fall! |
RAOUL: |
Angel of music, |
fear my fury — |
Here is where you fall! |
GIRY: |
Hear my warning! |
Fear his fury! |
CARLOTTA: |
What glory can |
she hope to gain? |
It’s clear to all |
the girl’s insane! |
ANDRE: |
Christine sings |
We’ll get our man … |
PIANGI: |
She is crazy! |
She is raving! |
FIRMIN: |
If Christine helps |
us in this plan … |
RAOUL: |
Say your prayers, |
black angel of death! |
CHRISTINE: |
Please don’t |
ANDRE: |
…If Christine won’t, |
then no-one can … |
GIRY: |
Monsieur, I beg you, |
do not do this … |
PIANGI/CARLOTTA: |
Gran Dio! |
Che imbroglio |
ANDRE/FIRMIN: |
This will seal his fate! |
CHRISTINE: |
If you don’t stop, |
I’ll go mad! |
Raoul, I’m frightened — |
don’t make me do this … |
Raoul, it scares me — |
don’t put me through this |
ordeal by fire … |
he’ll take me, I know … |
we’ll be parted for ever … |
he won’t let me go … |
What I once used to dream |
I now dread … |
if he finds me, it won’t |
ever end … |
and he’ll always be there, |
singing songs in my head … |
he’ll always be there, |
singing songs in my head … |
CARLOTTA: |
She’s mad … |
RAOUL: |
You said yourself |
he was nothing |
but a man … |
Yet while he lives, |
he will haunt us till we’re dead … |
CHRISTINE: |
Twisted every way, |
what answer can I give? |
Am I to risk my life, |
to win the chance to live? |
Can I betray the man |
who once inspired my voice? |
Do I become his prey? |
Do I have any choice? |
He kills without a thought, |
he murders all that’s good. |
.. |
I know I can’t refuse |
and yet, I wish I could. |
.. |
Oh God — if I agree, |
what horrors wait for me in this, the Phantom’s opera. |
. |
.? |
RAOUL: |
Christine, Christine, |
don’t think that I don’t care — |
but every hope |
and every prayer |
rests on you now. |
.. |
RAOUL: |
So, it is to be war between us! |
But this time, clever |
friend, the disaster will be yours! |
CHORUS: |
Hide our sword now wounded knight! |
Your vainglorious gasconnade |
brought you to your final fight |
for your pride, high price you’ve paid! |
CHRISTINE: |
Silken couch and hay-filled barn |
both have been his battlefield. |
PIANGI: |
Those who tangle with Don Juan. |
.. |
REYER: |
No, no, no! |
Please. |
Don Juan, Signor Piangi — here is the phrase. |
«Those who tangle with Don Juan. |
If you please? |
PIANGI: |
Those who tangle with Don Juan. |
.. |
REYER: |
No, no. |
Nearly — but no. |
«Those who tan, tan, tan. |
. |
.» |
PIANGI: |
Those who tangle with Don Juan. |
.. |
CARLOTTA: |
His way is better. |
At least he make it sound like |
music! |
GIRY: |
Signora — would you speak that way in the |
presence of the composer? |
CARLOTTA: |
The composer is not here. |
And if he were here, I would. |
.. |
GIRY: |
Are you certain of that, Signora. |
. |
.? |
REYER: |
So, once again — after seven. |
Five, six, seven. |
.. |
PIANGI: |
Those who tangle with Don Juan. |
.. |
CARLOTTA: |
Ah, piu non posso! |
What does it matter what notes |
we sing? |
GIRY: |
Have patience, Signora. |
CARLOTTA: |
No-one will know if it is right or if it is wrong. |
CARLOTTA: |
Those who tangle |
with Don Juan! |
PIANGI: |
Those who tan. |
.. tan. |
.. |
Is right? |
CHRISTINE: |
Not quite, Signor: |
Those who tan. |
.. tan. |
.. |
REYER: |
Ladies. |
.. Signor Piangi. |
.. if you please. |
.. |
ALL EXCEPT CHRISTINE: |
Poor young maiden! |
For the thrill |
on your tongue of stolen sweets |
you will have to pay the bill — |
tangled in the winding sheets! |
CHRISTINE: |
In sleep |
he sang to me, |
in dreams |
he came. |
.. |
that voice |
which calls to me and speaks |
my name. |
.. |
Little Lotte |
thought of everything and nothing. |
.. |
Her Father promised her |
that he would send her the Angel of Music. |
.. |
Her father promised her. |
.. |
Her father promised her |
Ноты .../Скручены Во Все Стороны(перевод) |
АНДРЕ: |
Смешно! |
Вы видели счет? |
ФИРМИН: |
Просто смешно! |
АНДРЕ: |
Это последняя капля! |
ФИРМИН: |
Это безумие! |
Ну, ты знаешь мои взгляды |
АНДРЕ: |
…Полное безумие! |
ФИРМИН: |
Но мы не смеем отказать… |
АНДРЕ: |
Не другой |
люстра |
ФИРМИН: |
…Смотри, мой друг, что |
у нас здесь… |
АНДРЕ: |
«Дорогой Андре, |
Мои оркестровки: |
Нам нужен еще один первый фагот. |
Получите плеер с тоном — |
и этот третий тромбон |
должен идти! |
Человек не мог быть глух, |
так что, пожалуйста, желательно один |
кто играет в лад!» |
ФИРМИН: |
«Уважаемый Фирмин, |
по отношению к моей опере: |
некоторые участники хора должны быть уволены. |
Если можно, узнайте, какие |
имеет чувство высоты — |
мудро, однако |
Мне удалось отвести довольно второстепенную роль этим |
кто не может действовать!» |
КАРЛОТТА: |
Возмущение! |
ФИРМИН: |
Что теперь? |
КАРЛОТТА: |
Вся эта история – возмутительно! |
АНДРЕ: |
Теперь в чем дело? |
КАРЛОТТА: |
Ты видел |
размер моей детали? |
АНДРЕ: |
Синьора, послушайте… |
ПИАНГИ: |
Это оскорбление! |
ФИРМИН: |
Не ты тоже! |
ПИАНГИ: |
Вы только посмотрите на это — |
это оскорбление! |
ФИРМИН: |
Пожалуйста, поймите … |
АНДРЕ: |
Синьор! |
Синьора! |
КАРЛОТТА: |
Вещи, которые у меня есть |
сделать для моего искусства! |
ПИАНГИ: |
Если вы можете позвонить |
это тарабарское «искусство»! |
КАРЛОТТА: |
Ах! |
Вот наш цветочек! |
ФИРМИН: |
Ах, мисс Дааэ, |
довольно леди |
часа! |
АНДРЕ: |
У вас есть |
закрепил за собой самую большую роль |
в этом «Дон Жуане». |
КАРЛОТТА: |
Кристин Даэ? |
у нее нет |
голос! |
ФИРМИН: |
Синьора, пожалуйста! |
РАУЛЬ: |
Тогда, я так понимаю, вы согласны. |
КАРЛОТТА: |
Она за этим… |
АНДРЕ: |
Похоже, у нас есть |
нет выбора. |
КАРЛОТТА: |
Она одна |
за этим! |
Кристин Даэ! |
КРИСТИН: |
Как ты смеешь! |
КАРЛОТТА: |
Я не дурак! |
КРИСТИН: |
Злая женщина! |
Как ты смеешь! |
КАРЛОТТА: |
Думаешь, я слеп? |
КРИСТИН: |
Это не моя вина! |
я ничего не хочу |
участвовать в этом заговоре! |
ФИРМИН: |
Мисс Дааэ, конечно… |
АНДРЕ: |
Но почему нет? |
ПИАНГИ: |
Что она говорит? |
ФИРМИН: |
Это твое решение |
Но почему нет? |
КАРЛОТТА: |
Она отступает! |
АНДРЕ: |
У тебя есть долг! |
КРИСТИН: |
Я не могу это спеть, |
долг или нет! |
РАУЛЬ: |
Кристин … |
Кристин … |
Вам не нужно… |
они не могут заставить тебя… |
ГИРИЙ: |
Пожалуйста, месье: |
другое примечание. |
«Самые теплые поздравления |
всем вам! |
Несколько инструкций |
как раз перед |
репетиция начинается: |
ЭРИК: |
Карлотту надо научить играть…» |
… не ее обычный трюк |
расхаживать по сцене. |
Наш Дон Жуан должен |
потерять немного веса - |
это нездорово для человека в возрасте Пьянги. |
И мои менеджеры |
должен выучить |
что их место в офисе, а не в искусстве. |
Что касается мисс Кристин Дааэ… |
Без сомнения, она |
делать все возможное — это |
правда голос у нее хороший. |
Она знает, однако, |
если она хочет преуспеть |
у нее еще много |
учиться, если гордость будет |
позволь ей |
вернись ко мне, ее |
учитель, |
ее учитель… |
ГИРИЙ: |
Твой послушный друг… |
«…и Ангел…» |
РАУЛЬ: |
Мы все были |
слепой — и все же |
ответ смотрит нам прямо в лицо… |
Это может быть |
шанс заманить в ловушку наших |
умный друг… |
АНДРЕ: |
мы слушаем |
ФИРМИН: |
…Продолжать. |
РАУЛЬ: |
мы сыграем его |
игра — выполнить его |
работа — но помните, что у нас есть туз… |
Ибо, если мисс Дааэ |
поет, он уверен |
посещать … |
АНДРЕ: |
Мы гарантируем |
двери заперты… |
ФИРМИН: |
Мы гарантируем |
там наши мужики... |
РАУЛЬ: |
Мы гарантируем |
они вооружены… |
АНДРЕ/ФИРМИН/РАУЛЬ: |
Занавес падает. |
Его царствованию придет конец! |
ГИРИЙ: |
Безумие! |
АНДРЕ: |
Я не уверен … |
ФИРМИН: |
Нет, если это работает… |
ГИРИЙ: |
Это безумие! |
АНДРЕ: |
Прилив изменится! |
ГИРИЙ: |
Месье, поверьте мне — |
нет никакого способа переломить ситуацию! |
ФИРМИН: |
Вы придерживаетесь балета! |
РАУЛЬ: |
Тогда помогите нам! |
ГИРИЙ: |
Месье, я не могу… |
РАУЛЬ: |
Вместо предупреждения… |
РАУЛЬ/АНДРЭ/ФИРМИН: |
Помогите! |
ГИРИЙ: |
Я бы с удовольствием … |
РАУЛЬ/АНДРЭ/ФИРМИН: |
Не оправдывайтесь! |
РАУЛЬ: |
Или может быть это |
ты на его стороне? |
ГИРИЙ: |
Месье, поверьте мне, |
Я не намерен болеть… |
Но, господа, будьте осторожны — |
мы видели, как он убил… |
АНДРЭ/ФИРМИН: |
Мы говорим, что он упадет |
и он упадет! |
КАРЛОТТА: |
Она стоит за этим! |
Кристин! |
Это уловка, чтобы помочь, |
Кристин! |
ПИАНГИ: |
Это правда! |
Кристин Даэ! |
РАУЛЬ: |
Это его погибель! |
АНДРЭ/ФИРМИН: |
Если вам удастся |
ты освобождаешь нас всех — |
этот так называемый «ангел» |
должен упасть! |
РАУЛЬ: |
Ангел музыки, |
бойся моей ярости — |
Вот где ты падаешь! |
ГИРИЙ: |
Услышьте мое предупреждение! |
Бойтесь его ярости! |
КАРЛОТТА: |
Какая слава может |
она надеется получить? |
Всем понятно |
девка сошла с ума! |
АНДРЕ: |
Кристин поет |
Мы найдём своего человека… |
ПИАНГИ: |
Она сумасшедшая! |
Она в бреду! |
ФИРМИН: |
Если Кристина поможет |
нас в этом плане… |
РАУЛЬ: |
Произнеси свои молитвы, |
черный ангел смерти! |
КРИСТИН: |
Пожалуйста, не |
АНДРЕ: |
…Если Кристин не будет, |
то никто не может... |
ГИРИЙ: |
Месье, умоляю вас, |
не делайте этого … |
ПЬЯНГИ/КАРЛОТТА: |
Гран Дио! |
Че запутанная |
АНДРЭ/ФИРМИН: |
Это решит его судьбу! |
КРИСТИН: |
Если ты не остановишься, |
Я сойду с ума! |
Рауль, я боюсь — |
не заставляй меня делать это… |
Рауль, это меня пугает — |
не заставляй меня проходить через это |
испытание огнем… |
он возьмет меня, я знаю… |
мы расстанемся навсегда… |
он меня не отпускает... |
Что я когда-то мечтал |
Я теперь боюсь… |
если он найдет меня, то не |
когда-нибудь закончится… |
и он всегда будет рядом, |
пою песни в голове... |
он всегда будет рядом, |
пою песни в голове... |
КАРЛОТТА: |
Она сумасшедшая… |
РАУЛЬ: |
Ты сам сказал |
он был ничем |
но человек… |
Но пока он жив, |
он будет преследовать нас, пока мы не умрем… |
КРИСТИН: |
Скрученный во всех отношениях, |
какой ответ я могу дать? |
Должен ли я рисковать своей жизнью, |
выиграть шанс жить? |
Могу ли я предать человека |
кто когда-то вдохновил мой голос? |
Стану ли я его добычей? |
Есть ли у меня выбор? |
Он убивает без мысли, |
он убивает все хорошее. |
.. |
Я знаю, что не могу отказаться |
и все же, я бы хотел, чтобы я мог. |
.. |
О Боже — если я соглашусь, |
какие ужасы ждут меня в этой опере Призрака. |
. |
.? |
РАУЛЬ: |
Кристина, Кристина, |
не думай, что мне все равно — |
но всякая надежда |
и каждая молитва |
теперь лежит на тебе. |
.. |
РАУЛЬ: |
Значит, между нами будет война! |
Но на этот раз умный |
друг, беда будет твоей! |
ПРИПЕВ: |
Спрячь наш меч теперь раненый рыцарь! |
Ваш тщеславный gasconnade |
привел вас к вашему последнему бою |
за вашу гордость, вы заплатили высокую цену! |
КРИСТИН: |
Шелковая кушетка и сарай, наполненный сеном |
оба были его полем битвы. |
ПИАНГИ: |
Те, кто связывается с Дон Жуаном. |
.. |
РЕЙЕР: |
Нет нет нет! |
Пожалуйста. |
Дон Жуан, синьор Пьянджи — вот эта фраза. |
«Те, кто связывается с Дон Жуаном. |
Пожалуйста? |
ПИАНГИ: |
Те, кто связывается с Дон Жуаном. |
.. |
РЕЙЕР: |
Нет нет. |
Почти — но нет. |
«Те, кто загорают, загорают, загорают. |
. |
.» |
ПИАНГИ: |
Те, кто связывается с Дон Жуаном. |
.. |
КАРЛОТТА: |
Его путь лучше. |
По крайней мере, он звучит так, будто |
Музыка! |
ГИРИЙ: |
Синьора, не могли бы вы так говорить в |
присутствие композитора? |
КАРЛОТТА: |
Композитора здесь нет. |
И если бы он был здесь, я бы. |
.. |
ГИРИЙ: |
Вы уверены в этом, синьора? |
. |
.? |
РЕЙЕР: |
Итак, еще раз — после семи. |
Пять, шесть, семь. |
.. |
ПИАНГИ: |
Те, кто связывается с Дон Жуаном. |
.. |
КАРЛОТТА: |
Ах, piu non posso! |
Какая разница, какие заметки |
мы поем? |
ГИРИЙ: |
Имейте терпение, синьора. |
КАРЛОТТА: |
Никто не узнает, правильно это или нет. |
КАРЛОТТА: |
Те, кто путаются |
с Дон Жуаном! |
ПИАНГИ: |
Те, кто загорают. |
.. загар. |
.. |
Правильно? |
КРИСТИН: |
Не совсем так, синьор. |
Те, кто загорают. |
.. загар. |
.. |
РЕЙЕР: |
Дамы. |
.. Синьор Пианги. |
.. если вам угодно. |
.. |
ВСЕ, КРОМЕ КРИСТИН: |
Бедная юная дева! |
Для острых ощущений |
на вашем языке украденных сладостей |
вам придется оплатить счет — |
запутались в обмотках! |
КРИСТИН: |
во сне |
он пел мне, |
в мечтах |
он пришел. |
.. |
тот голос |
который зовет меня и говорит |
Мое имя. |
.. |
Маленькая Лотта |
думал обо всем и ни о чем. |
.. |
Отец обещал ей |
что он пошлет ей Ангела Музыки. |
.. |
Отец пообещал ей. |
.. |
Отец пообещал ей |