| The men, women and children gathered round that hangin' tree
| Мужчины, женщины и дети собрались вокруг этого висячего дерева
|
| The word was out a young man soon would die
| Ходили слухи, что молодой человек скоро умрет
|
| But no one seemed concerned enough to tell his family
| Но никто не казался настолько обеспокоенным, чтобы рассказать своей семье
|
| Of just exactly where his bones would lie
| Именно там, где будут лежать его кости
|
| Oh, yes, they had a trial,
| О, да, у них был суд,
|
| But it didn’t last too long
| Но это длилось недолго
|
| The judge began to smile, as they sang that hangin' song
| Судья начал улыбаться, когда они пели эту виситую песню
|
| They said:
| Они сказали:
|
| We’re gonna hang you, from that hangin' tree
| Мы собираемся повесить тебя на этом висячем дереве
|
| Cause what you done was in the first degree
| Потому что то, что вы сделали, было в первой степени
|
| We’ll send a preacher to bless your soul,
| Мы пришлем проповедника, чтобы благословить вашу душу,
|
| Then we’ll dig that six foot hole
| Тогда мы выкопаем эту шестифутовую яму
|
| We’re gonna hang you, from that hangin' tree
| Мы собираемся повесить тебя на этом висячем дереве
|
| From the black hills he’d come, into the town of Parmelee
| Он пришел с черных холмов в город Пармели
|
| He saw a man bleeding and dying on the ground
| Он видел человека, истекающего кровью и умирающего на земле.
|
| Jumped off his horse to help the man,
| Спрыгнул с лошади, чтобы помочь человеку,
|
| But as he reached his knees,
| Но когда он достиг колен,
|
| Heard the dying words, «Son, don’t go near that town.»
| Слышал предсмертные слова: «Сын, не подходи к этому городу».
|
| Then a dozen men appeared, and they saw what he had found
| Затем появилась дюжина мужчин, и они увидели, что он нашел
|
| They blamed him for the killing, then they led him into town
| Они обвинили его в убийстве, а затем повели в город.
|
| We’re gonna hang you, from that hangin' tree
| Мы собираемся повесить тебя на этом висячем дереве
|
| Cause what you done was in the first degree
| Потому что то, что вы сделали, было в первой степени
|
| We’ll send a preacher to bless your soul
| Мы пришлем проповедника, чтобы благословить вашу душу
|
| Then we’ll dig that six foot hole
| Тогда мы выкопаем эту шестифутовую яму
|
| We’re gonna hang you, from that hangin' tree
| Мы собираемся повесить тебя на этом висячем дереве
|
| Well, the marshal of this town was a crook named Willie B.
| Ну, маршалом этого города был мошенник по имени Вилли Б.
|
| He had beady eyes and a badge upon his chest
| У него были глаза-бусинки и значок на груди
|
| He told the crowd outside the jail, as calmly as could be
| Он сказал толпе у тюрьмы как можно спокойнее
|
| «I caught him, so now you can do the rest.»
| «Я поймал его, так что теперь вы можете сделать все остальное».
|
| Well they drug him to the courthouse,
| Ну, они накачивают его в здание суда,
|
| And they held a makeshift trial,
| И устроили импровизированный суд,
|
| The judge he dropped his hammer, and that crowd began to smile
| Судья уронил молоток, и эта толпа начала улыбаться
|
| They said:
| Они сказали:
|
| We’re gonna hang you, from that hangin' tree
| Мы собираемся повесить тебя на этом висячем дереве
|
| Cause what you done was in the first degree
| Потому что то, что вы сделали, было в первой степени
|
| We’ll send a preacher to bless your soul,
| Мы пришлем проповедника, чтобы благословить вашу душу,
|
| Then we’ll dig that six foot hole
| Тогда мы выкопаем эту шестифутовую яму
|
| We’re gonna hang you, from that hangin' tree
| Мы собираемся повесить тебя на этом висячем дереве
|
| The young man bowed in silence, as he said a word of prayer
| Молодой человек молча поклонился, произнося слово молитвы
|
| Forgive them lord, they know not what they’ve done
| Прости их, господи, они не знают, что они сделали
|
| Then he grabbed the guard beside him, and he headed for the door
| Затем он схватил охранника рядом с собой и направился к двери.
|
| Sayin, «Leave me be, or he’ll die from his own gun.»
| Говорю: «Оставь меня в покое, или он умрет от собственного ружья».
|
| On a horse he headed out of town,
| На коне он направился за город,
|
| With a posse close behind,
| С отрядом позади,
|
| And they were riding hard and fast, with one thing on their mind
| И они ехали тяжело и быстро, с одной мыслью
|
| Suddenly, the preacher appeared upon the road
| Внезапно проповедник появился на дороге
|
| He said, «Turn around, and let the boy go free,
| Он сказал: «Повернись и отпусти мальчика на свободу,
|
| For I done saw the killin', and me story shall be told
| Ибо я видел убийство, и мне расскажут историю
|
| That the murderer was you marshal, Willie B.»
| Что убийцей был ваш маршал, Вилли Б.
|
| Well that posse looked in disbelief, ashamed for what they’d done
| Ну, этот отряд выглядел недоверчиво, стыдно за то, что они сделали
|
| That man had run this town too long,
| Этот человек слишком долго управлял этим городом,
|
| But now his day had come
| Но теперь его день пришел
|
| We’re gonna hang him, from that hangin' tree
| Мы собираемся повесить его на этом висячем дереве
|
| Cause what he done was in the first degree
| Потому что то, что он сделал, было в первой степени
|
| We’ll send a preacher to bless his soul,
| Мы пошлем проповедника, чтобы благословить его душу,
|
| Then we’ll dig that six foot hole
| Тогда мы выкопаем эту шестифутовую яму
|
| We’re gonna hang him, from that hangin' tree
| Мы собираемся повесить его на этом висячем дереве
|
| We’re gonna hang you, from that hangin' tree
| Мы собираемся повесить тебя на этом висячем дереве
|
| Cause what you done was in the first degree
| Потому что то, что вы сделали, было в первой степени
|
| We’ll send a preacher to bless your soul,
| Мы пришлем проповедника, чтобы благословить вашу душу,
|
| Then we’ll dig that six foot hole
| Тогда мы выкопаем эту шестифутовую яму
|
| We’re gonna hang you, from that hangin' tree
| Мы собираемся повесить тебя на этом висячем дереве
|
| Yes we’re gonna hang that ol' marshal Willie B.
| Да, мы повесим этого старого маршала Вилли Би.
|
| We’re gonna hang him, from that hangin' tree | Мы собираемся повесить его на этом висячем дереве |