| Мужчины, женщины и дети собрались вокруг этого висячего дерева
|
| Ходили слухи, что молодой человек скоро умрет
|
| Но никто не казался настолько обеспокоенным, чтобы рассказать своей семье
|
| Именно там, где будут лежать его кости
|
| О, да, у них был суд,
|
| Но это длилось недолго
|
| Судья начал улыбаться, когда они пели эту виситую песню
|
| Они сказали:
|
| Мы собираемся повесить тебя на этом висячем дереве
|
| Потому что то, что вы сделали, было в первой степени
|
| Мы пришлем проповедника, чтобы благословить вашу душу,
|
| Тогда мы выкопаем эту шестифутовую яму
|
| Мы собираемся повесить тебя на этом висячем дереве
|
| Он пришел с черных холмов в город Пармели
|
| Он видел человека, истекающего кровью и умирающего на земле.
|
| Спрыгнул с лошади, чтобы помочь человеку,
|
| Но когда он достиг колен,
|
| Слышал предсмертные слова: «Сын, не подходи к этому городу».
|
| Затем появилась дюжина мужчин, и они увидели, что он нашел
|
| Они обвинили его в убийстве, а затем повели в город.
|
| Мы собираемся повесить тебя на этом висячем дереве
|
| Потому что то, что вы сделали, было в первой степени
|
| Мы пришлем проповедника, чтобы благословить вашу душу
|
| Тогда мы выкопаем эту шестифутовую яму
|
| Мы собираемся повесить тебя на этом висячем дереве
|
| Ну, маршалом этого города был мошенник по имени Вилли Б.
|
| У него были глаза-бусинки и значок на груди
|
| Он сказал толпе у тюрьмы как можно спокойнее
|
| «Я поймал его, так что теперь вы можете сделать все остальное».
|
| Ну, они накачивают его в здание суда,
|
| И устроили импровизированный суд,
|
| Судья уронил молоток, и эта толпа начала улыбаться
|
| Они сказали:
|
| Мы собираемся повесить тебя на этом висячем дереве
|
| Потому что то, что вы сделали, было в первой степени
|
| Мы пришлем проповедника, чтобы благословить вашу душу,
|
| Тогда мы выкопаем эту шестифутовую яму
|
| Мы собираемся повесить тебя на этом висячем дереве
|
| Молодой человек молча поклонился, произнося слово молитвы
|
| Прости их, господи, они не знают, что они сделали
|
| Затем он схватил охранника рядом с собой и направился к двери.
|
| Говорю: «Оставь меня в покое, или он умрет от собственного ружья».
|
| На коне он направился за город,
|
| С отрядом позади,
|
| И они ехали тяжело и быстро, с одной мыслью
|
| Внезапно проповедник появился на дороге
|
| Он сказал: «Повернись и отпусти мальчика на свободу,
|
| Ибо я видел убийство, и мне расскажут историю
|
| Что убийцей был ваш маршал, Вилли Б.
|
| Ну, этот отряд выглядел недоверчиво, стыдно за то, что они сделали
|
| Этот человек слишком долго управлял этим городом,
|
| Но теперь его день пришел
|
| Мы собираемся повесить его на этом висячем дереве
|
| Потому что то, что он сделал, было в первой степени
|
| Мы пошлем проповедника, чтобы благословить его душу,
|
| Тогда мы выкопаем эту шестифутовую яму
|
| Мы собираемся повесить его на этом висячем дереве
|
| Мы собираемся повесить тебя на этом висячем дереве
|
| Потому что то, что вы сделали, было в первой степени
|
| Мы пришлем проповедника, чтобы благословить вашу душу,
|
| Тогда мы выкопаем эту шестифутовую яму
|
| Мы собираемся повесить тебя на этом висячем дереве
|
| Да, мы повесим этого старого маршала Вилли Би.
|
| Мы собираемся повесить его на этом висячем дереве |