Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Uncle Harry (Las Vegas 1955), исполнителя - Noël Coward. Песня из альбома Mad Dogs & Englishmen, в жанре Джаз
Дата выпуска: 23.05.2015
Лейбл звукозаписи: Avid Entertainment
Язык песни: Английский
Uncle Harry (Las Vegas 1955)(оригинал) |
My family has traditions |
I’ve heard them a thousand times |
My relatives were not excessively bright |
They love to go off on missions |
To rather peculiar climes |
And lead the wretched heathens to the light |
A few of them got beaten up |
In course of these rampages |
My dear Aunt Maud got eaten up |
While singing «Rock of Ages.» |
These family expeditions |
Admittedly are a bore |
But there is just one uncle |
That I positively adore |
Poor Uncle Harry |
Wanted to be a missionary |
So he took a ship and sailed away |
This visionary |
Hotly pursued by dear Aunt Mary |
Found a South Sea Isle on which to stay |
The natives greeted them kindly and invited them to dine |
On yams and clams and human hams and vintage coconut wine |
The taste of which was filthy, but the after-effects divine |
Poor Uncle Harry |
Got a bit gay and longed to tarry |
This, Aunt Mary couldn’t quite allow |
She lectured him severely on a number of church affairs |
But when she’d gone to bed he made a getaway down the stairs |
For he longed to find the answer to a few of the maiden’s prayers |
Uncle Harry’s not a missionary now |
Poor Uncle Harry |
After a chat with dear Aunt Mary |
Thought the time had come to make a row |
He lined up all the older girls in one of the local sheds |
And while he was reviling them, and tearing himself to shreds |
They took their Mother Hubbards off and tied them around their heads |
Uncle Harry’s not a missionary now— |
He’s awfully happy— |
But he’s certainly not a missionary now! |
Now Uncle was just a 'seeker' |
A 'dreamer' sincerely blest |
Of this there couldn’t be a shadow of doubt |
The fact that his flesh was weaker |
Than even Aunt Mary guessed |
Took even her some time to figure out |
In all those languid latitudes |
The atmosphere’s exotic |
To take up moral attitudes |
Would be too idiotic |
Though nobody could be meeker |
Than Uncle had been before |
I bet today he’s giving way |
At practically every pore! |
Poor Uncle Harry |
Having become a missionary |
Found the natives' morals rather crude |
He and Aunt Mary |
Quickly imposed an arbitrary |
Ban upon them shopping in the nude |
They all considered this silly and they didn’t take it well |
They burned his boots and several suits and wrecked the Mission Hotel |
They also burnt his mackintosh, which made a disgusting smell |
Poor Uncle Harry |
After some words with dear Aunt Mary |
Called upon the chiefs for a pow-wow |
They didn’t brandish knives at him, they really were awfully sweet |
They made concerted dives at him and offered him things to eat |
But when they threw their wives at him he had to admit defeat |
Uncle Harry’s not a missionary now |
Poor dear Aunt Mary |
Though it were revolutionary |
Thought her time had come to take a bow |
Poor Uncle Harry looked at her, in whom he had placed his trust |
His very last illusion broke and crumbled away to dust |
For she’d placed a flower behind her ear and frankly… exposed… her bust |
Uncle Harry’s not a missionary now— |
He’s left the island— |
But he’s certainly not a missionary now |
Дядя Гарри (Лас-Вегас 1955)(перевод) |
В моей семье есть традиции |
Я слышал их тысячу раз |
Мои родственники не были слишком умными |
Они любят отправляться на миссии |
В довольно своеобразные края |
И ведите несчастных язычников к свету |
Некоторые из них были избиты |
В ходе этих буйств |
Моя дорогая тетя Мод была съедена |
Во время исполнения «Rock of Ages». |
Эти семейные экспедиции |
По общему признанию, это скука |
Но есть только один дядя |
Что я обожаю |
Бедный дядя Гарри |
Хотел быть миссионером |
Поэтому он взял корабль и уплыл |
Этот дальновидный |
Горячо преследует дорогая тетя Мэри |
Найден остров в Южном море, на котором можно остановиться |
Туземцы радушно встретили их и пригласили отобедать |
На батате, моллюсках, человеческой ветчине и винтажном кокосовом вине |
Вкус которого был грязным, но божественные последствия |
Бедный дядя Гарри |
Стал немного веселым и очень хотел задержаться |
Этого тетя Мэри не могла допустить. |
Она сурово отчитала его по ряду церковных дел. |
Но когда она легла спать, он сбежал вниз по лестнице |
Ибо он жаждал найти ответ на несколько молитв девы |
Дядя Гарри больше не миссионер |
Бедный дядя Гарри |
После разговора с дорогой тетей Мэри |
Думал, пришло время устроить скандал |
Он выстроил всех девочек постарше в одном из местных сараев |
И пока он злословил их и рвал себя в клочья |
Они сняли с себя Мать Хаббардов и повязали их вокруг головы. |
Дядя Гарри теперь не миссионер— |
Он ужасно счастлив — |
Но теперь он уж точно не миссионер! |
Теперь дядя был просто «искателем» |
«Мечтатель», искренне благословленный |
В этом не могло быть и тени сомнения |
Тот факт, что его плоть была слабее |
Чем даже тетя Мэри догадалась |
Даже ей понадобилось время, чтобы понять |
Во всех тех томных широтах |
Экзотическая атмосфера |
Занять моральные установки |
Было бы слишком идиотским |
Хотя никто не мог быть кротче |
Чем дядя был раньше |
Бьюсь об заклад, сегодня он уступает |
Практически в каждой поре! |
Бедный дядя Гарри |
Став миссионером |
Нашел нравы туземцев довольно грубыми |
Он и тетя Мэри |
Быстро наложил произвольное |
Запретить им делать покупки в обнаженном виде |
Они все посчитали это глупым и плохо восприняли это |
Они сожгли его ботинки и несколько костюмов и разрушили отель «Миссия». |
Они также сожгли его макинтош, от которого исходил отвратительный запах. |
Бедный дядя Гарри |
После нескольких слов с дорогой тетей Мэри |
Призвал вождей для пау-вау |
На него не замахивались ножами, они действительно были ужасно милы |
Они скоординировано ныряли в него и предлагали ему поесть. |
Но когда они бросили на него своих жен, ему пришлось признать поражение |
Дядя Гарри больше не миссионер |
Бедная дорогая тетя Мэри |
Хотя это были революционные |
Думала, пришло ее время поклониться |
Бедный дядя Гарри посмотрел на нее, на которого он возложил свое доверие |
Его самая последняя иллюзия сломалась и рассыпалась в пыль |
Потому что она заткнула цветок за ухо и откровенно… обнажила… свой бюст. |
Дядя Гарри теперь не миссионер— |
Он покинул остров — |
Но теперь он точно не миссионер |