| They’re out of sorts in Sunderland
| Они не в духе в Сандерленде
|
| And terribly cross in Kent
| И ужасно крест в Кенте
|
| They’re dull in Hull
| Им скучно в Халле
|
| And the Isle of Mull
| И остров Малл
|
| Is seething with discontent
| Кипит от недовольства
|
| They’re nervous in Northumberland
| Они нервничают в Нортумберленде
|
| And Devon is down the drain
| И Девон в канализации
|
| They’re filled with wrath
| Они полны гнева
|
| On the firth of Forth
| На заливе Форт
|
| And sullen on Salisbury Plain
| И угрюмо на равнине Солсбери
|
| In Dublin they’re depressed, lads
| В Дублине депрессия, ребята
|
| Maybe because they’re Celts
| Может потому что они кельты
|
| For Drake is going West, lads
| Потому что Дрейк идет на Запад, ребята
|
| And so is everyone else
| И так все остальные
|
| Hurray-hurray-hurray!
| Ура-ура-ура!
|
| Misery’s here to stay
| Страдание здесь, чтобы остаться
|
| There are bad times just around the corner
| Плохие времена не за горами
|
| There are dark clouds hurtling through the sky
| По небу мчатся темные тучи
|
| And it’s no good whining
| И нехорошо ныть
|
| About a silver lining
| О серебряной подкладке
|
| For we know from experience that they won’t roll by
| Ибо мы знаем по опыту, что они не прокатятся
|
| With a scowl and a frown
| С хмурым взглядом и хмурым взглядом
|
| We’ll keep our peckers down
| Мы будем держать наши клещи вниз
|
| And prepare for depression and doom and dread
| И подготовиться к депрессии и гибели и страху
|
| We’re going to unpack our troubles from our old kit bag
| Мы собираемся распаковать наши проблемы из нашей старой сумки
|
| And wait until we drop down dead
| И подождите, пока мы не упадем замертво
|
| From Portland Bill to Scarborough
| От Портленда Билла до Скарборо
|
| They’re querulous and subdued
| Они сварливы и подавлены
|
| And Shropshire lads
| И ребята из Шропшира
|
| Have behaved like cads
| Вели себя как хамы
|
| From Berwick-on-Tweed to Bude
| От Берик-он-Твид до Бьюда
|
| They’re mad at Market Harborough
| Они злятся на Маркет-Харборо
|
| And livid at Leigh-on-Sea
| И в ярости в Ли-он-Си
|
| In Tunbridge Wells
| В Танбридж-Уэллсе
|
| You can hear the yells
| Вы можете услышать крики
|
| Of woe-begone bourgeoisie
| О горе-буржуазии
|
| We all get bitched about, lads
| Мы все злимся, ребята
|
| Whoever our vote elects
| Кого бы ни избрал наш голос
|
| We know we’re up the spout, lads
| Мы знаем, что мы на высоте, ребята
|
| And that’s what England expects
| И это то, что ожидает Англия
|
| Hurray-hurray-hurray!
| Ура-ура-ура!
|
| Trouble is on the way
| Проблема в пути
|
| There are bad times just around the corner
| Плохие времена не за горами
|
| The horizon’s gloomy as can be
| Горизонт мрачный, как может быть
|
| There are black birds over
| Есть черные птицы
|
| The grayish cliffs of Dover
| Сероватые скалы Дувра
|
| And the rats are preparing to leave the B.B.C
| И крысы готовятся покинуть Би-би-си
|
| We’re an unhappy breed
| Мы несчастная порода
|
| And very bored indeed
| И правда очень скучно
|
| When reminded of something that Nelson said
| Когда вспомнили о чем-то, что сказал Нельсон
|
| While the press and the politicians nag nag nag
| Пока пресса и политики ворчат, ворчат, ворчат
|
| We’ll wait until we drop down dead
| Мы подождем, пока не упадем замертво
|
| From Colwyn Bay to Kettering
| От Колвин-Бей до Кеттеринга
|
| They’re sobbing themselves to sleep
| Они рыдают, чтобы уснуть
|
| The shrieks and wails
| Крики и вопли
|
| In the Yorkshire dales
| В долинах Йоркшира
|
| Have even depressed the sheep
| Угнетали даже овец
|
| In rather vulgar lettering
| Довольно вульгарным шрифтом
|
| A very disgruntled group
| Очень недовольная группа
|
| Have posted bills
| Выставили счета
|
| On the Cotswold Hills
| На холмах Котсуолд
|
| To prove that we’re in the soup
| Чтобы доказать, что мы в супе
|
| While begging Kipling’s pardon
| Прося прощения у Киплинга
|
| There’s one thing we know for sure
| Одно мы знаем точно
|
| If England is a garden
| Если Англия — это сад
|
| We ought to have more manure
| Нам нужно больше навоза
|
| Hurray-hurray-hurray!
| Ура-ура-ура!
|
| Suffering and dismay
| Страдание и тревога
|
| There are bad times just around the corner
| Плохие времена не за горами
|
| And the outlook’s absolutely vile
| И перспективы абсолютно мерзкие
|
| There are Home Fires smoking
| Домашние костры дымятся
|
| From Windermere to Woking
| От Уиндермира до Уокинга
|
| And we’re not going to tighten our belts and smile, smile, smile
| И мы не собираемся затягивать пояса и улыбаться, улыбаться, улыбаться
|
| At the sound of a shot
| При звуке выстрела
|
| We’d just as soon as not
| Мы бы как только не
|
| Take a hot water bottle and go to bed
| Возьмите грелку и ложитесь спать
|
| We’re going to untense our muscles till they sag sag sag
| Мы расслабим мышцы, пока они не провиснут, провиснут, провиснут.
|
| And wait until we drop down dead
| И подождите, пока мы не упадем замертво
|
| There are bad times just around the corner
| Плохие времена не за горами
|
| We can all look forward to despair
| Мы все можем с нетерпением ждать отчаяния
|
| It’s as clear as crystal
| Это так же ясно, как кристалл
|
| From Bridlington to Bristol
| От Бридлингтона до Бристоля
|
| That we can’t save democracy and we don’t much care
| Что мы не можем спасти демократию, и нам все равно
|
| If the Reds and the Pinks
| Если красные и розовые
|
| Believe that England stinks
| Поверьте, что Англия воняет
|
| And that world revolution is bound to spread
| И эта мировая революция обязательно распространится
|
| We’d better all learn the lyrics of the old 'Red Flag'
| Лучше бы мы все выучили слова старого "Красного знамени"
|
| And wait until we drop down dead
| И подождите, пока мы не упадем замертво
|
| A likely story
| Вероятная история
|
| Land of Hope and Glory
| Земля надежды и славы
|
| Wait until we drop down dead
| Подождите, пока мы не упадем замертво
|
| There Are Bad Times Just Around The Corner
| Плохие времена не за горами
|
| They’re nervous in Nigeria
| В Нигерии нервничают
|
| And terribly cross in Crete
| И ужасно крест на Крите
|
| In Bucharest
| В Бухаресте
|
| They are so depressed
| Они так подавлены
|
| They’re frightened to cross the street
| Они боятся переходить улицу
|
| They’re sullen in Siberia
| В Сибири угрюмы
|
| And timid in Turkestan
| И робкий в Туркестане
|
| They’re sick with fright
| Они больны от испуга
|
| In the Isle of Wight
| На острове Уайт
|
| And jittery in Japan
| И нервничать в Японии
|
| The Irish groan and shout, lads
| Ирландцы стонут и кричат, ребята
|
| Maybe because they’re Celts
| Может потому что они кельты
|
| They know they’re up the spout, lads
| Они знают, что они в носу, ребята
|
| And so is everyone else
| И так все остальные
|
| Hurray! | Ура! |
| Hurray! | Ура! |
| Hurray!
| Ура!
|
| Trouble is on the way
| Проблема в пути
|
| There are bad times just around the corner
| Плохие времена не за горами
|
| There are dark clouds hurtling through the sky
| По небу мчатся темные тучи
|
| And it’s no use whining
| И бесполезно ныть
|
| About a silver lining
| О серебряной подкладке
|
| For we KNOW from experience that they won’t roll by
| Ибо мы ЗНАЕМ по опыту, что они не пройдут мимо
|
| With a scowl and a frown
| С хмурым взглядом и хмурым взглядом
|
| We’ll keep our sprits down
| Мы будем держать наши духи вниз
|
| And prepare for depression and doom and dread
| И подготовиться к депрессии и гибели и страху
|
| We’re going to unpack our troubles from our old kit bag
| Мы собираемся распаковать наши проблемы из нашей старой сумки
|
| And wait until we drop down dead
| И подождите, пока мы не упадем замертво
|
| There are bad times just around the corner
| Плохие времена не за горами
|
| The horizon’s gloomy as can be
| Горизонт мрачный, как может быть
|
| There are black birds over
| Есть черные птицы
|
| They grayish cliffs of Dover
| Они сероватые скалы Дувра
|
| And the vultures are hovering round the Christmas tree
| И стервятники кружат вокруг елки
|
| We’re an unhappy breed
| Мы несчастная порода
|
| And ready to stampede
| И готов к давке
|
| When we’re asked to remember what Lincoln said
| Когда нас просят вспомнить, что сказал Линкольн
|
| We’re going to untense our muscles till they sag sag sag
| Мы расслабим мышцы, пока они не провиснут, провиснут, провиснут.
|
| And wait until we drop down dead | И подождите, пока мы не упадем замертво |
| They’re morbid in Mongolia
| Они болезненны в Монголии
|
| And querulous in Quebec
| И ворчливый в Квебеке
|
| There’s not a man
| Нет мужчины
|
| In Baluchistan
| В Белуджистане
|
| Who isn’t a nervous wreck
| Кто не нервный срыв
|
| In Maine the melancholia
| В Мэне меланхолия
|
| Is deeper than tongue can tell
| Глубже, чем может сказать язык
|
| In Monaco
| В Монако
|
| All the croupiers know
| Все крупье знают
|
| They haven’t a hope in Hell
| У них нет надежды в аду
|
| In far away Australia
| В далекой Австралии
|
| Each wallaby’s well aware
| Каждый валлаби хорошо осведомлен
|
| The world’s a total failure
| Мир полный провал
|
| Without any time to spare
| Без свободного времени
|
| Hurray! | Ура! |
| Hurray! | Ура! |
| Hurray!
| Ура!
|
| Suffering and dismay
| Страдание и тревога
|
| There are bad times just around the corner
| Плохие времена не за горами
|
| We can all look forward to despair
| Мы все можем с нетерпением ждать отчаяния
|
| It’s as clear as crystal
| Это так же ясно, как кристалл
|
| From Brooklyn Bridge to Bristol
| От Бруклинского моста до Бристоля
|
| That we CAN’T save Democracy
| Что мы НЕ МОЖЕМ спасти демократию
|
| And we don’t much care
| И нам все равно
|
| At the sound of a shot
| При звуке выстрела
|
| We’d just as soon as not
| Мы бы как только не
|
| Take a hot-water bad and retire to bed
| Возьмите горячую воду и лягте спать
|
| And while the press and the politicians nag nag nag
| И пока пресса и политики ворчат, ворчат, ворчат
|
| We’ll wait until we drop down dead
| Мы подождем, пока не упадем замертво
|
| There are bad times just around the corner
| Плохие времена не за горами
|
| And the outlook’s absolutely vile
| И перспективы абсолютно мерзкие
|
| You can take this from us
| Вы можете взять это у нас
|
| That when they Atom bomb us
| Что когда нас бомбят Атомом
|
| We are NOT going to tighten our belts and smile smile smile
| Мы НЕ собираемся затягивать пояса и улыбаться улыбаться улыбаться
|
| We are in such a mess
| Мы в таком беспорядке
|
| It couldn’t matter less
| Это не может иметь меньшего значения
|
| If a world revolution is just ahead
| Если мировая революция впереди
|
| We’d better all learn the lyrics of the old 'Red Flag'
| Лучше бы мы все выучили слова старого "Красного знамени"
|
| And wait until we drop down dead
| И подождите, пока мы не упадем замертво
|
| A likely story
| Вероятная история
|
| Land of Hope and Glory
| Земля надежды и славы
|
| Wait until we drop down dead | Подождите, пока мы не упадем замертво |