Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mad About the Boy (from Words and Music), исполнителя - Noël Coward.
Дата выпуска: 03.08.2012
Язык песни: Английский
Mad About the Boy (from Words and Music)(оригинал) |
I met him at a party |
Just a couple of years ago |
He was rather over-hearty and ridiculous |
But as I’d seen him on the screen he cast a certain spell |
I basked in his attraction |
For a couple of hours or so |
His manners were a fraction too meticulous |
If he was real or not I couldn’t tell |
But like a silly fool I fell |
Mad about the boy |
I know it’s stupid to be mad about the boy |
I’m so ashamed of it |
But must admit |
The sleepless nights I’ve had About the boy |
On the silver screen |
He melts my foolish heart in every single scene |
Although I’m quite aware |
That here and there |
Are traces of the cad About the boy |
Lord knows I’m not a fool-girl |
I really shouldn’t care |
Lord knows I’m not a school-girl |
In the flurry of her first affair |
Will it ever cloy |
This odd diversity of misery and joy |
I’m feeling quite insane and young again |
And all because I’m mad about the boy |
SCHOOL GIRL: |
Home work, home work |
Every night there’s homework |
While Elsie practices the gas goes pop |
I wish, I wish she’d stop |
Oh dear, oh dear |
Here it’s always, 'No dear |
You can’t go out again, you must stay home |
You’d waste your money on that common Picturedrome |
Don’t shirk—stay here and do your work.' |
Yearning, yearning |
How my heart is burning |
I’ll see him Saturday in Strong Man’s Pain |
And then on Monday and on Friday week again |
To me, he is the sole man |
Who can kiss as well as Coleman |
I could faint whenever there’s a close-up of his lips |
Though John Barrymore is larger |
When my hero’s on his charger |
Even Douglass Fairbanks Junior hasn’t smaller hips |
If only he could know |
That I adore him so |
Mad about the boy |
It’s simply scrumptous to be mad about the boy |
I know that quite sincerely |
Houseman really |
Wrote The Shropshire Lad about the boy |
In my English prose |
I’ve done a tracing of his forehead and his nose |
And there is, honour bright |
A certain slight |
Effect of Galahad about the boy |
I’ve talked to Rosie Hooper |
She feels the same as me |
She says that Gary Cooper |
Doesn’t thrill her to the same degree |
In Can Love Destroy? |
He meets with Garbo in a suit of corduroy |
He gives a little frown |
And knocks her down |
Oh dear, of dear, I’m mad about the boy |
COCKNEY: |
Every Wednesday afternoon |
I get a little time off from three to eleven |
Then I go to the picture house and taste a little of my particular heaven |
He appears |
In a little while |
Through a mist of tears |
I can see him smiling |
Above me |
Every picture I see him in |
Every lovers' caress |
Makes my wonderful dreams begin |
Makes me long to confess |
That if he ever looked at me |
And thought perhaps I was worth the trouble to |
Love me |
I’d give in and I wouldn’t care |
However far from the path of virtue he’d |
Shove me! |
Just supposing our love was brief |
If he treated me rough |
I’d be happy beyond belief |
Once would be enough |
Mad about the boy |
I know I’m potty but I’m mad about the boy! |
He sets me 'eart on fire |
With love’s desire |
In fact I’ve got it bad about the boy! |
When I do the rooms |
I see his face in all the brushes and the brooms! |
Last week I strained me back |
And got the sack |
And had a row with dad about the boy |
I’m finished with Navarro, (He thrills me to the marrow) |
I’m tired of Richard Dix, (I sit through all his tricks!) |
I’m pierced by Cupid’s arrow |
Every Wed-nes-day, from four to six! |
'Ow I should enjoy |
To let 'im treat me like a plaything or a toy |
I’d give my all to 'im |
And crawl to 'im |
So 'elp me God, I’m mad about the boy |
TART: |
It seems a little silly |
For a girl my age and weight |
To walk down Piccadilly |
In a haze of love |
It ought to take a good deal more to get a bad girl down |
I should have been exempt, for |
My particular kind of fate |
Has taught me such contempt for |
Every phase of love |
And now I’ve been and spent my last half-crown |
To weep about a painted clown |
Mad about the boy |
It’s pretty funny but I’m mad about the boy |
He has a gay appeal |
That makes me feel |
There may be something sad about the boy |
Walking down the street |
His eyes look out at me from people that I meet |
I can’t believe it’s true |
But when I’m blue |
In some strange way I’m glad about the boy |
I’m hardly sentimental |
Love isn’t so sublime |
I have to pay my rental |
And I can’t afford to waste much time |
If I could employ |
A little magic that would finally destroy |
This dream that pains me |
And enchains me |
But I can’t because I’m mad about the boy |
Без Ума от Мальчика (от Слов и музыки)(перевод) |
Я встретил его на вечеринке |
Всего пару лет назад |
Он был довольно сердечным и смешным |
Но так как я видел его на экране, он произнес определенное заклинание |
Я наслаждался его влечением |
На пару часов или около того |
Его манеры были слишком дотошными |
Был ли он настоящим или нет, я не мог сказать |
Но как глупый дурак я упал |
Схожу с ума по пацану |
Я знаю, что глупо злиться на мальчика |
Мне так стыдно за это |
Но должен признать |
Бессонные ночи, которые у меня были о мальчике |
На серебряном экране |
Он тает мое глупое сердце в каждой сцене |
Хотя я вполне в курсе |
То здесь, то там |
Есть следы хама О мальчике |
Господь знает, что я не дура |
Мне действительно все равно |
Господь знает, что я не школьница |
В суматохе ее первого романа |
Будет ли это когда-нибудь пресыщенным |
Это странное разнообразие страданий и радостей |
Я снова чувствую себя сумасшедшим и молодым |
А все потому, что я без ума от мальчика |
УЧЕНИЦА: |
Домашняя работа, домашняя работа |
Каждый вечер домашняя работа |
Пока Элси тренируется, газ лопается. |
Я хочу, я хочу, чтобы она остановилась |
О, дорогой, о, дорогой |
Здесь всегда: «Нет, дорогой |
Вы не можете снова выйти на улицу, вы должны оставаться дома |
Вы бы потратили деньги на это обычный Picturedrome |
Не уклоняйся — оставайся здесь и делай свою работу». |
Тоска, тоска |
Как горит мое сердце |
Я увижу его в субботу в Strong Man’s Pain |
А потом в понедельник и снова в пятницу неделю |
Для меня он единственный мужчина |
Кто может целоваться так же хорошо, как Коулман |
Я мог упасть в обморок всякий раз, когда видел крупный план его губ |
Хотя Джон Бэрримор крупнее |
Когда мой герой на зарядке |
Даже у Дугласа Фэрбенкса-младшего бедра не меньше |
Если бы он только мог знать |
Что я так его обожаю |
Схожу с ума по пацану |
Просто восхитительно злиться на мальчика |
Я знаю это совершенно искренне |
Хаусман действительно |
Написал The Shropshire Lad о мальчике |
В моей английской прозе |
Я проследил его лоб и нос |
И есть, честь светлая |
Определенное небольшое |
Влияние Галахада на мальчика |
Я разговаривал с Рози Хупер |
Она чувствует то же, что и я |
Она говорит, что Гэри Купер |
Не волнует ее в той же степени |
В Может ли любовь уничтожить? |
Он встречается с Гарбо в вельветовом костюме. |
Он немного хмурится |
И сбивает ее |
О, дорогой, дорогой, я без ума от мальчика |
КОКНИ: |
Каждую среду днем |
У меня есть небольшой выходной с трех до одиннадцати |
Затем я иду в дом с картинками и пробую немного моего особого рая |
Он появляется |
Через некоторое время |
Сквозь туман слез |
я вижу, как он улыбается |
Надо мной |
На каждой фотографии я вижу его |
Ласка каждого любовника |
Заставляет мои чудесные мечты начаться |
Заставляет меня долго признаваться |
Что если он когда-нибудь посмотрит на меня |
И подумал, что, возможно, я стоил того, чтобы |
Люби меня |
Я бы сдался, и мне было бы все равно |
Как бы далеко он ни был от пути добродетели |
Толкни меня! |
Просто предположим, что наша любовь была короткой |
Если бы он обращался со мной грубо |
Я был бы счастлив невероятно |
Одного раза будет достаточно |
Схожу с ума по пацану |
Я знаю, что я горшок, но я без ума от мальчика! |
Он поджигает мне сердце |
С желанием любви |
На самом деле у меня плохое отношение к мальчику! |
Когда я делаю комнаты |
Я вижу его лицо во всех кистях и метлах! |
На прошлой неделе я напряг меня обратно |
И получил мешок |
И поругался с папой из-за мальчика |
Я закончил с Наварро, (Он волнует меня до мозга костей) |
Я устал от Ричарда Дикса, (я выдерживаю все его выходки!) |
Меня пронзает стрела Купидона |
Каждую среду с четырех до шести! |
'Ой, я должен наслаждаться |
Чтобы он обращался со мной как с игрушкой или игрушкой |
я бы отдал ему все |
И ползти к ним |
Так что помоги мне, Боже, я без ума от мальчика |
ТАРТ: |
Это кажется немного глупым |
Для девушки моего возраста и веса |
Прогуляться по Пикадилли |
В дымке любви |
Чтобы сломить плохую девочку, нужно гораздо больше |
Я должен был быть освобожден, потому что |
Моя особая судьба |
Научил меня такому презрению к |
Каждый этап любви |
И теперь я был и потратил свои последние полкроны |
Плакать о нарисованном клоуне |
Схожу с ума по пацану |
Это довольно забавно, но я без ума от мальчика |
У него гей-аппелляция |
Это заставляет меня чувствовать |
В мальчике может быть что-то грустное |
Иду по улице |
Его глаза смотрят на меня от людей, которых я встречаю |
не могу поверить, что это правда |
Но когда я синий |
Как-то странно я рад за мальчика |
я почти не сентиментален |
Любовь не так возвышенна |
Я должен заплатить за аренду |
И я не могу позволить себе тратить много времени |
Если бы я мог нанять |
Немного магии, которая, наконец, уничтожит |
Этот сон причиняет мне боль |
И приковывает меня |
Но я не могу, потому что я без ума от мальчика |