Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни His Excellency Regrets, исполнителя - Noël Coward. Песня из альбома Mad Dogs & Englishmen, в жанре Джаз
Дата выпуска: 23.05.2015
Лейбл звукозаписи: Avid Entertainment
Язык песни: Английский
His Excellency Regrets(оригинал) |
Now listen please |
I’ll tell you confidentially |
How ADCs |
Are trained in social grace |
They must be brave |
For daily |
They’re called upon to save |
His Excellency’s face |
Any explanation |
Of the duties of an ADC |
Proves the complications |
That are rife at Government House |
Certain situations |
They could never let a lady see |
There are strange vibrations |
In the life of Government House |
Truth is often sacrificed |
For reasons of diplomacy |
That, of course, you understand |
But all the same |
It must be grand |
To be |
So suave |
So calm |
So dignified |
If you knew what all that signified! |
They |
Who break the ninth commandment every day |
Would hang their heads in shame and say |
'Forgive |
We have |
To live |
Officially on feet of clay.' |
Every minute |
We’re made to sin, it |
Is really very depraved |
But to Hell with the lies we tell-- |
His Excellency’s honour must be saved! |
His Excellency regrets |
That owing to an attack of gout |
He really dare not venture out |
On Saturday to dine |
His Excellency regrets |
That owing to doctor’s orders |
He cannot attend the mission tea |
And also must decline |
Your kind invitation |
For Wednesday week |
A slight operation |
And poor circulation |
Combined with a weedy physique |
Has made him unable to speak |
All this in addition to what |
The doctors describe as a clot |
Which may disappear |
By the end of the year |
But may very possibly not |
His Excellency regrets |
That owing to his exalted state |
He can no more associate |
With amiable brunettes |
Walk up, walk up |
We’re willing to take your bets |
That that’s one of the principal things His Excellency regrets! |
So now you know |
About the Diplomatic Corps |
How it can so |
Corrupt the soul of youth |
Imagine if |
Someday they gave the waiting world a whiff |
Of plain unvarnished truth! |
His Excellency regrets |
That, failing a better alibi |
He must admit he’d rather die |
Than open your bazaar |
His Excellency regrets |
That lacking enough official scope |
He can’t disband the Band of Hope |
No matter where they are |
He frankly despises |
The people he rules |
His gorge also rises |
When giving the prizes |
At co-educational schools |
To rows of illiterate fools |
And if you should write in the book |
He’ll give you a murderous look |
For it ruins his day |
To be taken away |
From his rod and his line and his hook |
His Excellency regrets |
He hasn’t enough to run the house |
Or pay the staff, or feed a mouse |
Upon the pay he gets |
Hey-ho, hey-ho |
He’s up to his ears in debts |
But that’s one of the least of the things His Excellency regrets! |
(перевод) |
Теперь послушай, пожалуйста |
скажу вам по секрету |
Как АЦП |
Обучены социальной грации |
Они должны быть храбрыми |
Для ежедневного |
Они призваны спасти |
Лицо его превосходительства |
Любое объяснение |
Об обязанностях ADC |
Доказывает осложнения |
Это распространено в Доме правительства |
Определенные ситуации |
Они никогда не могли позволить леди увидеть |
Есть странные вибрации |
В жизни Дома правительства |
Правда часто приносится в жертву |
По соображениям дипломатии |
Это, конечно, вы понимаете |
Но все равно |
Это должно быть грандиозно |
Быть |
Так учтиво |
Так спокойно |
Так достойно |
Если бы вы знали, что все это значит! |
Они |
Кто нарушает девятую заповедь каждый день |
Повесили бы головы от стыда и сказали бы |
'Простить |
У нас есть |
Жить |
Официально на глиняных ногах. |
Каждую минуту |
Мы созданы для греха, это |
Действительно очень развратный |
Но к черту нашу ложь... |
Честь Его Превосходительства должна быть спасена! |
Его Превосходительство сожалеет |
Что из-за приступа подагры |
Он действительно не осмеливается выходить |
В субботу пообедать |
Его Превосходительство сожалеет |
Это по назначению врача |
Он не может присутствовать на миссионерском чаепитии |
А также должны отказаться |
Ваше любезное приглашение |
На неделю по средам |
Небольшая операция |
И плохая циркуляция |
В сочетании с худощавым телосложением |
Сделал его неспособным говорить |
Все это в дополнение к тому, что |
Врачи описывают как тромб |
Который может исчезнуть |
К концу года |
Но вполне возможно, что нет |
Его Превосходительство сожалеет |
Что благодаря возвышенному состоянию |
Он больше не может связываться |
С симпатичными брюнетками |
Подойди, подойди |
Мы готовы принимать ваши ставки |
Это одна из главных вещей, о которых сожалеет его превосходительство! |
Итак, теперь вы знаете |
О дипломатическом корпусе |
Как это может быть |
Испортить душу юности |
Представьте, если |
Когда-нибудь они дали ожидающему миру дуновение |
Чистой неприкрашенной правды! |
Его Превосходительство сожалеет |
Это, не имея лучшего алиби |
Он должен признать, что предпочел бы умереть |
Чем открыть свой базар |
Его Превосходительство сожалеет |
Это отсутствие достаточного официального охвата |
Он не может распустить Band of Hope |
Где бы они ни находились |
Он откровенно презирает |
Люди, которыми он управляет |
Его ущелье также поднимается |
При вручении призов |
В школах совместного обучения |
Рядам неграмотных дураков |
И если вы должны написать в книге |
Он бросит на вас убийственный взгляд |
Ибо это разрушает его день |
Быть забранным |
Из его удочки, его лески и его крючка |
Его Превосходительство сожалеет |
Ему не хватает, чтобы вести дом |
Или заплатить персоналу, или накормить мышь |
После оплаты он получает |
Эй-хо, эй-хо |
Он по уши в долгах |
Но это одна из наименьших вещей, о которых сожалеет Его Превосходительство! |