| You people can watch while I’m scrubbing these floors
| Вы, люди, можете смотреть, как я чищу эти полы
|
| And I’m scrubbin' the floors while you’re gawking
| И я мою полы, пока ты таращишься
|
| Maybe once ya tip me and it makes ya feel swell
| Может быть, однажды ты дашь мне чаевые, и ты почувствуешь себя лучше
|
| In this crummy Southern town
| В этом вшивом южном городке
|
| In this crummy old hotel
| В этом ветхом старом отеле
|
| But you’ll never guess to who you’re talkin'
| Но ты никогда не догадаешься, с кем говоришь
|
| No, you couldn’t ever guess to who you’re talkin'
| Нет, ты никогда не мог догадаться, с кем ты говоришь
|
| Then one night there’s a scream in the night
| Затем однажды ночью раздается крик
|
| And you’ll wonder who could that have been
| И вы будете задаваться вопросом, кто это мог быть
|
| And you see me kinda grinnin' while I’m scrubbin'
| И ты видишь, как я ухмыляюсь, пока я мою
|
| And you say, «What's she got to grin?»
| И вы говорите: «Что она должна ухмыляться?»
|
| I’ll tell you
| Я вам скажу
|
| There’s a ship
| Есть корабль
|
| The Black Freighter
| Черный грузовой
|
| With a skull on its masthead
| С черепом на мачте
|
| Will be coming in
| Будет приходить
|
| You gentlemen can say: «Hey gal, finish them floors!
| Вы, джентльмены, можете сказать: «Эй, девчонка, доделывай полы!
|
| Get upstairs! | Поднимитесь наверх! |
| What’s wrong with you! | Что с тобой не так! |
| Earn your keep here!»
| Заработай здесь!»
|
| You toss me your tips
| Вы бросаете мне свои советы
|
| And look out to the ships
| И смотри на корабли
|
| But I’m counting your heads
| Но я считаю ваши головы
|
| As I’m making the beds
| Пока я заправляю кровати
|
| Cuz there’s nobody gonna sleep here
| Потому что здесь никто не будет спать
|
| Tonight, nobodys gonna sleep here, honey
| Сегодня здесь никто не будет спать, дорогая
|
| Nobody
| Никто
|
| Nobody!
| Никто!
|
| Then one night there’s a scream in the night
| Затем однажды ночью раздается крик
|
| And you say: «Who's that kicking up a row?»
| А вы говорите: «Кто это буянит?»
|
| And ya see me kinda starin' out the winda
| И ты видишь, как я смотрю на ветер
|
| And you say: «What's she got to stare at now?»
| А вы говорите: «На что ей теперь глазеть?»
|
| I’ll tell ya
| я скажу тебе
|
| There’s a ship
| Есть корабль
|
| The Black Freighter
| Черный грузовой
|
| Turns around in the harbor
| Разворачивается в гавани
|
| Shootin' guns from her bow
| Стрельба из лука
|
| Now, you gentlemen can wipe off that smile off your face
| Теперь вы, джентльмены, можете стереть эту улыбку со своего лица.
|
| Cause every building in town is a flat one
| Потому что каждое здание в городе плоское
|
| This whole frickin' place will be down to the ground
| Все это чертово место будет спущено на землю
|
| Only this cheap hotel standing up safe and sound
| Только этот дешевый отель стоит в целости и сохранности
|
| And you yell: «Why do they spare that one?»
| А вы кричите: «Зачем жалеют ту?»
|
| Yes, that’s what you say: «Why do they spare that one?»
| Да вот вы и говорите: «Зачем жалеют ту?»
|
| All the night through, through the noise and to-do
| Всю ночь сквозь шум и дела
|
| You wonder who is that person that lives up there?
| Вы задаетесь вопросом, кто этот человек, который живет там?
|
| And you see me stepping out in the morning
| И ты видишь, как я выхожу утром
|
| Looking nice with a ribbon in my hair
| Красиво выгляжу с лентой в волосах
|
| And the ship
| И корабль
|
| The Black Freighter
| Черный грузовой
|
| Runs a flag up its masthead
| Поднимает флаг на мачту
|
| And a cheer rings the air
| И приветствие звенит в воздухе
|
| By noontime the dock
| К полудню док
|
| Is a-swarmin' with men
| Рой с мужчинами
|
| Comin' out from the ghostly freighter
| Выхожу из призрачного грузового корабля
|
| They move in the shadows
| Они движутся в тени
|
| Where no one can see
| Где никто не может видеть
|
| And they’re chainin' up people
| И они цепляют людей
|
| And they’re bringin' em to me
| И они приносят их мне
|
| Askin' me
| Спроси меня
|
| «Kill them NOW, or LATER?»
| «Убить их СЕЙЧАС или ПОЗЖЕ?»
|
| Askin' ME!
| Спроси меня!
|
| «Kill them now, or later?»
| «Убить их сейчас или позже?»
|
| Noon by the clock
| Полдень по часам
|
| And so still at the dock
| И так до сих пор на скамье подсудимых
|
| You can hear a foghorn miles away
| Вы можете услышать туманный горн за много миль
|
| And in that quiet of death
| И в этой тишине смерти
|
| I’ll say, «Right now
| Я скажу: «Сейчас
|
| Right now!»
| Сейчас!"
|
| Then they pile up the bodies
| Затем они накапливают тела
|
| And I’ll say
| И я скажу
|
| «That'll learn ya!»
| «Этому ты научишься!»
|
| And the ship
| И корабль
|
| The Black Freighter
| Черный грузовой
|
| Disappears out to sea
| Исчезает в море
|
| And on it is me | И это я |