| See-Line Woman (оригинал) | Женщина на берегу (перевод) |
|---|---|
| See-line woman, | Женщина на берегу, |
| She drink coffee, | Она пьёт кофе, |
| She drink tea | Она пьёт чай, |
| And then go home. | А после идёт домой. |
| See-line woman, | Женщина на берегу, |
| See-line woman | Женщина на берегу |
| Dressed in green | Одета в зелёное, |
| Wears silk stockings | На ней шёлковые чулки |
| With golden seams | С золочёными швами. |
| See-line woman, | Женщина на берегу, |
| See-line woman | Женщина на берегу |
| Dressed in red | Одета в красное, |
| Wear a rag round her head. | На голове у неё покрывало. |
| See-line woman | Женщина на берегу |
| Dressed in white | Одета в белое, |
| Sleep all day, | Спит целый день, |
| Ball all night. | Целую ночь веселится. |
| See-line woman | Женщина на берегу |
| Black dress on, | В чёрном платье, |
| For a thousand dollars | За тысячу долларов |
| She wail and she moan. | Она будет кричать и стонать. |
| See-line woman | Женщина на берегу |
| Wiggle wiggle, | Виляет и |
| Turn like a cat, | Оборачивается, как кошка, |
| Wink at a man, | Подмигивает мужчине, |
| And he wink back. | А он ей в ответ — |
| Now, child, | И вот, дитя моё, |
| See-line woman | Женщина на берегу |
| Empty his pockets | Опустошает его карманы |
| And wreck his days, | И разрывает его дни, |
| Make him love her | Влюбляет его в себя, |
| And she'll fly away. | А после улетает. |
| See-line woman | Женщина на берегу |
| Take it on out now, | Вымещает злость, |
| Empty his pockets, | Опустошает его карманы |
| And she wreck his days, | И разрывает его дни, |
| And she make him love her, | И влюбляет его в себя, |
| Then she sure fly away. | А после точно улетает, |
| She got a black dress on, | На ней чёрное платье, |
| For a thousand dollars, | За тысячу долларов |
| She wail and she moan... | Она будет кричать и стонать... |
