| O' Holy God
| О 'Святой Боже
|
| Thine eyes hath seen
| Твои глаза видели
|
| The river that carves all history
| Река, которая вырезает всю историю
|
| That putrid flow
| Этот гнилостный поток
|
| March of blood and bone
| Марш крови и костей
|
| All movements accounted for
| Все перемещения учтены
|
| All souls named and known
| Все души названы и известны
|
| Thy Holy Tongue spoketh deep into the seed of civilization
| Твой Святой Язык говорит глубоко в семени цивилизации
|
| A truth to anchor us
| Истина, чтобы закрепить нас
|
| That Thy Word is Thy Essence
| Что Твоё Слово - Твоя Сущность
|
| That Your Truth is unchanging
| Что Твоя Истина неизменна
|
| And yet we, Babel that we are, forged new truths
| И все же мы, Вавилон, которым мы являемся, подделали новые истины
|
| Deep blasphemies that struck down
| Глубокие богохульства, которые поразили
|
| Your Holy perimeters
| Ваши святые периметры
|
| In our iniquity
| В нашем беззаконии
|
| We spared those who would seek to defy your divine assignment
| Мы пощадили тех, кто попытается бросить вызов вашему божественному назначению
|
| In our depravity we sought to understand them
| В нашей испорченности мы стремились понять их
|
| To love them
| Любить их
|
| But You are unchanging
| Но Ты неизменен
|
| (Blessed are we)
| (Благословенны мы)
|
| And the God that forged the canyons
| И Бог, который выковал каньоны
|
| Was not a god of love
| Не был богом любви
|
| (Blessed are we)
| (Благословенны мы)
|
| Praise be Yahweh
| Хвала Яхве
|
| Holy Punisher of impurity
| Святой Каратель нечистоты
|
| Let Him purge us of our deviance
| Пусть Он очистит нас от наших отклонений
|
| May his gilded scythe cull our reprobate
| Пусть его позолоченная коса отберет нашего нечестивца
|
| May the One True God cleanse the human stain
| Пусть Единый Истинный Бог очистит человеческое пятно
|
| You are unchanging
| Вы неизменны
|
| (Blessed are we)
| (Благословенны мы)
|
| And the God that forged the canyons
| И Бог, который выковал каньоны
|
| Was not a god of love
| Не был богом любви
|
| (Blessed are we)
| (Благословенны мы)
|
| Praise be Yahweh
| Хвала Яхве
|
| O' Ancient of Days
| О 'Ветхий днями
|
| Let us suffer through the fire
| Давайте страдать через огонь
|
| Refine us into Your Image
| Превратите нас в свой образ
|
| An image too terrible to know
| Изображение слишком ужасное, чтобы знать
|
| Too sacred to shed
| Слишком священно, чтобы пролить
|
| Let us burn the earth
| Давайте сожжем землю
|
| That the ash may mark our allegiance
| Что пепел может отметить нашу верность
|
| Let us level the forests
| Давайте выровняем леса
|
| To lay down the palms of Your return
| Сложить ладони Твоего возвращения
|
| Deceivers have arisen to usurp Thee
| Обманщики восстали, чтобы узурпировать Тебя
|
| They who would guide us into an artificial light
| Те, кто направит нас в искусственный свет
|
| A light of material birth
| Свет материального рождения
|
| A truth based on metrics and crude matter
| Истина, основанная на метриках и грубой материи
|
| This truth is corrupt
| Эта правда искажена
|
| This truth is constantly in flux
| Эта истина постоянно меняется
|
| Save us from such obscene heresies
| Спаси нас от таких непристойных ересей
|
| God of Abraham
| Бог Авраама
|
| And in Your Sovereign Name
| И во Ваше Суверенное Имя
|
| We will silence those
| Мы заставим замолчать
|
| Who spit such falsehoods
| Кто плюет на такую ложь
|
| Vulgarities by many names
| Пошлости под разными именами
|
| Liberation
| Освобождение
|
| Equality
| Равенство
|
| Justice
| Справедливость
|
| All of these in procreation with each other
| Все они в наследовании друг от друга
|
| All of these, sin
| Все это грех
|
| None who propagate such degeneracy shall be spared
| Никто из тех, кто распространяет такое вырождение, не будет пощажен
|
| Not even the Son of God
| Даже Сын Божий
|
| Patriarch of the Universe
| Патриарх Вселенной
|
| May Your Ancient Wrath vomit forth
| Пусть твой древний гнев извергнется
|
| Cover the mountains in Your Judgement
| Покрой горы своим судом
|
| Bestow us with piles of bones to construct Your Kingdom
| Даруй нам груды костей, чтобы построить Своё Царство
|
| Let the marrow of the decadent be the mortar of Your Temples
| Пусть костный мозг упадка станет раствором для Твоих храмов
|
| Let the blood of false prophets
| Пусть кровь лжепророков
|
| Precipitate to feed our harvest
| Осадки, чтобы накормить наш урожай
|
| All who speak against Thee
| Все, кто говорит против Тебя
|
| Shall only find legacy in our gut
| Найдем наследие только в нашем кишечнике
|
| All who question Thee
| Все, кто спрашивает Тебя
|
| Shall find their answer in suffering
| Найдут ответ в страдании
|
| They seek to lay siege upon Your Bride
| Они стремятся осадить Твою Невесту
|
| With profane weapons of science, inquiry, philosophy, and dark dialectics
| С нечестивым оружием науки, исследования, философии и темной диалектики
|
| Their fetid breath spewing that blasphemous word
| Их зловонное дыхание извергает это богохульное слово
|
| «Why?»
| "Почему?"
|
| An insult
| Оскорбление
|
| An affront
| Оскорбление
|
| A sin itself
| Грех сам по себе
|
| For we have the answer
| Потому что у нас есть ответ
|
| It has been, as is our God, unchanging
| Оно было, как и наш Бог, неизменным
|
| In the beginning was The Word
| В начале было Слово
|
| And the Word was with God
| И Слово было у Бога
|
| And the Word was God
| И Слово было Богом
|
| And the Word has been unchanging
| И Слово было неизменным
|
| Has it not? | Разве это не так? |