| Una porta che sbatte
| Дверь хлопает
|
| (Fuori controllo)
| (Вне контроля)
|
| Una distrazione, un' aberrazione, un giubbotto di pelle nera fuori stagione
| Отвлечение, аберрация, не по сезону черная кожаная куртка
|
| Vivo a rotta di collo
| Я живу на бешеной скорости
|
| (Fuori controllo)
| (Вне контроля)
|
| Dalla pelle al midollo
| От кожи до кости
|
| (Fuori controllo)
| (Вне контроля)
|
| Ma ti senti affamato o vivo?!
| Но ты чувствуешь себя голодным или живым?!
|
| Senza paura di niente adesso scrivo
| Не боясь ничего теперь я пишу
|
| Innamorati dei sogni che nessuno te li porta via, nessuno te li porta via
| Влюбляйся в мечты, чтобы никто их у тебя не отнял, никто их у тебя не отнял
|
| (RIT.)
| (РИТ.)
|
| Il vento sta cambiando e il sole splende c'è chi lotta e chi si arrende c'è chi
| Ветер меняется и солнце светит есть те, кто борется и те, кто сдается есть те
|
| dice cose nuove c'è chi è morto e non lo sa (x2)
| говорит новое есть те кто умер и не знает этого (x2)
|
| Il paese soffre di amnesie
| Страна страдает от амнезии
|
| (Fuori controllo)
| (Вне контроля)
|
| Il futuro è negato ormai
| Будущее теперь отрицается
|
| (Fuori controllo)
| (Вне контроля)
|
| La bugia sdoganata, la gente impalata, un gregge che si disperde alla prima
| Ложь очищена от таможни, народ на колу, стадо, которое разбегается при первой же
|
| sassata
| камень
|
| Ma i ragazzi hanno il kharma
| Но у мальчиков есть карма
|
| (Fuori controllo)
| (Вне контроля)
|
| Sono ordigni inesplosi
| Это неразорвавшиеся устройства
|
| (Fuori controllo)
| (Вне контроля)
|
| Le speranze di una generazione sui binari morti alla stazione
| Надежды поколения на разъезде у вокзала
|
| Notti di fuoco e di tempesta e cariche di polizia
| Ночи огня, бури и полицейских обвинений
|
| Notti di fuoco e di tempesta ma RIT.(x2)
| Ночи огня и бури, но RIT.(X2)
|
| Appeso a un filo di lana col cuore che chiama comincio da me (x2)
| Вися на нитке шерсти с сердцем, которое зовет, я начинаю с себя (x2)
|
| RIT. | РИТ. |
| (x2) | (x2) |