| The Nothing Doctrine (оригинал) | Доктрина Ничто (перевод) |
|---|---|
| Almighty Ucreator | Всемогущий Создатель |
| I am your eyes | я твои глаза |
| I am your ears | я твои уши |
| I am your mouth | я твой рот |
| Let your grandest hatred echo in my depravation | Пусть твоя величайшая ненависть отзовется эхом в моем развращении |
| A willing bearer of your creed | Добровольный носитель вашего вероучения |
| To consecrate the void | Чтобы освятить пустоту |
| My thireting mind lies fallow | Мой измученный разум лежит под паром |
| Fertile soil to all delusions | Благодатная почва для всех заблуждений |
| Reason in me rings hollow | Причина во мне звучит пусто |
| Truth is dissonant in salvation’s lullaby | Истина диссонирует в колыбельной спасения |
| This is a nymn of self denial | Это имя самоотречения |
| A nihilist song of praise | Нигилистическая песня хвалы |
| To abandon criticiam | Отказаться от критики |
| And give in to apathy | И поддаться апатии |
| Mammon’s missionary | миссионер Мамоны |
| A self appointed idol | Самопровозглашенный кумир |
| Religious symbolism | Религиозная символика |
| Consolidates your foul belief | Консолидирует вашу грязную веру |
| I beg the light of your divine resolve | Я прошу света вашей божественной решимости |
| Conceal my earthly weakness | Скрыть мою земную слабость |
| I vow to liberate these lands | Я клянусь освободить эти земли |
| With your all eclipsing insight | С твоим затмевающим пониманием |
