| Cliente: Si, ¿quién «e»?
| Клиент: Да кто "е"?
|
| Camello: Quillo, soy yo
| Верблюд: Квилло, это я
|
| Cliente: ¿Quién?
| Клиент: Кто?
|
| Camello: Quién va a «se» yo, cojones
| Верблюд: Кто, черт возьми, собирается «знать» меня?
|
| Cliente: Ah ostia tío sí, perdona tío, no te había…
| Клиент: О, чувак, да, извини, чувак, я не…
|
| Camello: «Cúchame», ¿"tiene" eso ya o qué?
| Верблюд: «Послушай меня, у тебя это уже «есть» или как?
|
| Cliente: po tío, no tengo «toavía» eso, tío
| Клиент: Ну, чувак, у меня нет этого "пока" чувака.
|
| Camello: ¿cómo? | Верблюд: как? |
| ¿qué no «tiene» eso todavía?
| чего у него еще нет?
|
| Cliente: No «podío», tío, no «podío»
| Клиент: Никаких "мог", чувак, никаких "мог"
|
| Camello: ¿que no «ha» «podío»? | Верблюд: Что не "ха" "мог"? |
| Quillo búscate la vida como sea
| Quillo найди свою жизнь такой, какая она есть
|
| Cliente: Estoy cuadrando, pero que…
| Клиент: Я в квадрате, но что...
|
| Camello: ¿qué estás cuadrando? | Верблюд: что ты возводишь в квадрат? |
| Pero quillo tú que te «cree» ¿que soy tonto o «argo» o qué? | Но кто, по-твоему, "верит" в то, что я тупой или "арго" что ли? |
| Búscate la vida como sea
| Найди свою жизнь такой, какая она есть
|
| Cliente: Illo… estoy llamando a «to» los notas «pa» que me dejen…
| Клиент: Илло… Я звоню «в» записи «па», чтобы они оставили меня...
|
| Camello: Que me da «iguá» los notas y me da iguá de «to», tío, que te «busque»
| Камелло: Мне плевать на записки и плевать на "до", дядя, дай "поищу тебя"
|
| la vida. | жизнь. |
| ¿Tú «tiene» oro? | У вас «есть» золото? |
| Lo que sea, lo que sea me tienes que «dá»
| Что угодно, что угодно, ты должен "дать" мне
|
| Cliente: No tengo «ná», tío. | Клиент: У меня нет "на", дядя. |
| Tengo «má» «trampa» que el Coyote
| У меня "больше" "ловушек", чем у Койота
|
| Camello: ¿que «tiene» «má» trampas que el Coyote? | Верблюд: у кого «больше» ловушек, чем у койота? |
| «Má» «trampa» tengo yo «monstro» Mira te doy «do» «hora» «pa» que me «pague». | «Ма» «ловушка» у меня «монстро» Смотри, я даю тебе «до» «время» «па» «заплатить» мне. |
| Como no me «pague» en «do»
| Так как я не "платил" в "делать"
|
| «hora», voy a ir a tu casa y le voy a «prende» fuego. | "время", я пойду к тебе домой и "подожгу" его. |
| Que te voy a «enterra»
| Что я собираюсь «похоронить» тебя
|
| vivo como no me «pague». | Я живу так, как будто он мне не «платит». |
| Te «va» a «tene» que «i» de Sevilla, hijo de puta | Ты "идешь" на "иметь" на "я" из Севильи, сукин сын |