| No i’m not mad but i think they forget
| Нет, я не злюсь, но я думаю, что они забывают
|
| What it’s like and how hard it is to be a teenager
| Каково это и как тяжело быть подростком
|
| This is a new day and age, we read a different book
| Это новый день и эпоха, мы читаем другую книгу
|
| Where elvis ain’t the rage and polyester ain’t the look
| Где Элвис не в ярости, а полиэстер не в моде
|
| And will we change at all when we get old?
| И изменимся ли мы вообще, когда состаримся?
|
| Or will we be the same? | Или мы будем такими же? |
| never do what were told
| никогда не делай того, что тебе сказали
|
| Well that depends on you, are you doing the right thing?
| Ну, это зависит от вас, правильно ли вы поступаете?
|
| It’s not about control, it’s about you and me and understanding
| Дело не в контроле, а в нас с вами и понимании
|
| Teenage politics it’s too confusing
| Подростковая политика слишком запутана
|
| Politics shmolitics it’s too confusing
| Политика, шмолитика, это слишком запутанно
|
| Is it time again to disagree
| Пришло ли время снова не соглашаться
|
| About anything, everything and what’s on tv
| О чем угодно, обо всем и о том, что по телевизору
|
| It’s a vicious circle, never ending
| Это замкнутый круг, который никогда не заканчивается
|
| A linear equation worldy extending
| Мировое расширение линейного уравнения
|
| Teenage politics it’s too confusing
| Подростковая политика слишком запутана
|
| Politics shmolitics it’s too confusing
| Политика, шмолитика, это слишком запутанно
|
| No ill never be like you ill never ever be like you
| Нет, я никогда не буду таким, как ты, никогда не буду таким, как ты.
|
| Oh no! | О, нет! |
| i’m just like you! | Я как ты! |