| It’s a hard-knock life for us!
| Это тяжелая жизнь для нас!
|
| It’s a hard-knock life for us!
| Это тяжелая жизнь для нас!
|
| 'Stead of treated,
| «Вместо лечения,
|
| We get tricked!
| Нас обманывают!
|
| 'Stead of kisses,
| «Вместо поцелуев,
|
| We get kicked!
| Нас выгоняют!
|
| It’s a hard-knock life!
| Это тяжелая жизнь!
|
| Got no folks to speak of, so,
| У меня нет людей, о которых можно было бы говорить, так что,
|
| It’s the hard-knock row we ho
| Это жестокая ссора, которую мы хо
|
| Cotton blanket
| Хлопковое одеяло
|
| 'stead a wool
| вместо шерсти
|
| Empty Bellies
| Пустые животы
|
| 'Stead a full!
| «Стад полный!
|
| It’s a hard-knock life!
| Это тяжелая жизнь!
|
| Don’t it feel like the wind is always howlin?
| Разве не кажется, что ветер всегда воет?
|
| Don’t it seem like there’s never any light!
| Разве не кажется, что света никогда не бывает!
|
| Once a day, don’t you wanna throw the towel in?
| Раз в день, разве ты не хочешь бросить полотенце?
|
| It’s easier than putting up a fight.
| Это проще, чем устроить драку.
|
| No one’s there when your dreams at night are creepy!
| Никто не рядом, когда твои сны по ночам жуткие!
|
| No one cares if you grow or if you shrink!
| Никого не волнует, растете вы или уменьшаетсяе!
|
| No one dries when your eyes get wet and weepy
| Никто не сохнет, когда ваши глаза мокрые и слезятся
|
| From the crying you would think this place’s would sink!
| Судя по плачу, можно подумать, что это место утонет!
|
| Ohhhh!!!
| Оооо!!!
|
| Empty belly life!
| Жизнь на пустом животе!
|
| Rotten smelly life!
| Гнилая вонючая жизнь!
|
| Full of sorrow life!
| Полная печали жизнь!
|
| No tomorrow life!
| Нет завтрашней жизни!
|
| Santa Claus we never see
| Санта-Клаус, которого мы никогда не увидим
|
| Santa Claus, what’s that?
| Дед Мороз, что это?
|
| Who’s he?
| Кто он?
|
| No one cares for you a smidge
| Никто не заботится о тебе
|
| When you’re in a orphanage
| Когда ты в приюте
|
| It’s the hard knock life | Это тяжелая жизнь |