| There are many more of us
| Нас намного больше
|
| Scattered sails among the gusts
| Рассеянные паруса среди порывов
|
| Coursing ‘cross these haunted tides
| Курсинг «пересечение этих призрачных приливов
|
| With a reason and a guess.
| С причиной и догадкой.
|
| Maybe ours is not of hope —
| Может быть, у нас нет надежды —
|
| Maybe our fates lead astray —
| Может быть, наши судьбы сбиваются с пути —
|
| For the spell has once been cast,
| Ибо заклинание однажды было произнесено,
|
| and once it takes,
| и как только это займет,
|
| We only gather ‘round the light and fire the hourglasses make.
| Мы собираемся только вокруг света и огня, который производят песочные часы.
|
| There are stills beneath our beds
| Под нашими кроватями есть кадры
|
| Stoked by branches of our fallen family trees
| Вдохновленные ветвями наших упавших родословных
|
| There is comfort dressed in casket clothes
| Есть комфорт, одетый в одежду из ларца
|
| And a bottle embalms us as we go.
| И бутылка бальзамирует нас, когда мы идем.
|
| Well there comes a time to raise
| Что ж, наступает время поднять
|
| A flag we’ve managed for so long
| Флаг, которым мы так долго занимались
|
| That is hidden in the waves among the graves of mariners' children
| Что спрятано в волнах среди могил детей моряков
|
| Who mistook the ocean’s way.
| Кто сбился с пути океана.
|
| There’s a lighthouse by the bay
| У залива есть маяк
|
| Where our ships and faiths are safe
| Где наши корабли и веры в безопасности
|
| And with every fading flash
| И с каждой угасающей вспышкой
|
| Another wave has crashed
| Еще одна волна потерпела крах
|
| And every grain of sand is sifting through the hourglass.
| И каждая песчинка просеивается сквозь песочные часы.
|
| There are lines meant to cross
| Есть линии, предназначенные для пересечения
|
| There are burdens meant to stand
| Есть бремя, которое должно стоять
|
| There are curses that the follies of our great grandfathers and their wives
| Есть проклятия, что безрассудства наших прадедов и их жен
|
| Have cast upon our lives. | Наложили на нашу жизнь. |