| Nein, es gibt hier kein Weg zurück
| Нет, здесь нет пути назад
|
| (Nein, es gibt kein Weg zurück)
| (Нет, пути назад нет)
|
| Nein, es gibt hier kein Weg zurück
| Нет, здесь нет пути назад
|
| Kämpfernatur, Temperament ist von Temperatur
| Боевой характер, темперамент температуры
|
| Hör' auf deine Mutter, man, ich schwör' auf meine Mutter:
| Послушай свою мать, мужик, клянусь моей матерью:
|
| Ich verplemper' Talent nicht und kenter' dann nur
| Я не трачу свой талант, а потом просто переворачиваюсь
|
| Ich werde, wenn ich sterbe in der Erde
| Я буду, когда умру на земле
|
| Dieser Erben der BRD nicht beerdigt, (niemals)
| Этот наследник ФРГ не похоронен (никогда)
|
| Komm', was danach kommen wird
| Приходите, что будет после
|
| Ich träume vom Platz an der Sonne
| Я мечтаю о месте под солнцем
|
| Hier fließt Energie, viel Melanin
| Сюда течет энергия, много меланина
|
| Die Pyramiden der nubischen Könige Kemets der 4 Dynastien
| Пирамиды нубийских царей Кеметов 4-й династии
|
| Nie wieder Krieg!
| Никогда больше не война!
|
| Verfolgt von Dämonen hier, Fäuste geformt
| Преследуемый демонами здесь, кулаки сформировались
|
| Soll doch der Teufel sie holen
| Пусть дьявол возьмет ее
|
| Krippe meiner Brut und mein Grab hier
| Кроватка моего выводка и моя могила здесь
|
| Gibt es eine Zukunft danach? | Есть ли будущее после? |
| Er ist heute geboren
| Он родился сегодня
|
| Würd' nur gerne werden, was ich sein sollte, Vater
| Я просто хотел бы быть тем, кем я должен быть, отец
|
| Würd' nur gerne werden, was ich sein sollte, Mutter
| Я просто хотел бы быть тем, кем я должен быть, мама
|
| Steh' für alle jene die gefallen für uns sind — und tote Verwandte
| Встаньте за всех тех, кто пал за нас - и умерших родственников
|
| Gelobt seien die Guten und Trost den Verdammten
| Хвала добру и утешение проклятому
|
| Pre-Hook
| предварительный крючок
|
| Nein, es gibt hier kein Weg zurück mehr, nein
| Нет, здесь нет пути назад, нет
|
| Nein, es gibt kein Weg zurück (2x)
| Нет, назад дороги нет (2 раза)
|
| Wie wir sie besiegen | Как мы их победим |
| Wie die sieben Siegel werden Sieben sie besiegeln
| Как семь печатей, семь запечатают их
|
| Ich will nur nach Hause, ich will nur noch raus hier!
| Я просто хочу домой, я просто хочу выбраться отсюда!
|
| Sag ihnen, was sie von uns wissen wollen
| Расскажите им, что они хотят узнать от нас
|
| Ich werd' ihn sagen was ich wirklich denk'
| Я скажу ему, что я действительно думаю
|
| Ruh' in Frieden, Bruder Muezzin in Minaretten rufen auf zum Suizid
| Покойся с миром, брат муэдзин на минаретах призывает к самоубийству
|
| Geißel der Zwänge zu müssen, wie Geiseln verängstigt zu müssen
| Быть бичуемым стеснениями, как заложников пугать
|
| Sie beschwören 'ne Lüge unter Eid
| Вы клянетесь ложью под присягой
|
| Sie haben nie gehört, wir fühlen uns daheim
| Вы никогда не слышали, мы чувствуем себя как дома
|
| Man, ich will mit diesen Leuten nichts zu tun haben, mein Negus
| Чувак, я не хочу иметь ничего общего с этими людьми, мой Негус.
|
| Wird man hier ja wohl noch sagen dürfen
| Здесь, наверное, еще разрешат сказать
|
| Echter Nigga, Sierra Leone, Westafrika
| Настоящий ниггер, Сьерра-Леоне, Западная Африка
|
| Wird man hier ja wohl noch sagen dürfen
| Здесь, наверное, еще разрешат сказать
|
| Dunkeldeutschland, wir sind dunkle Deutsche
| Темная Германия, мы темные немцы
|
| Wird man hier ja wohl noch sagen dürfen
| Здесь, наверное, еще разрешат сказать
|
| Bumsen multikulti für ein buntes Volk
| Чертов мультикультурный для колоритных людей
|
| Unsere Gene werden sich hier ausbreiten
| Наши гены будут распространяться здесь
|
| Mach' ihn' klar, man, alle Völker dieser Erde
| Проясните его, человек, все народы этой земли
|
| Stammen aus dem Samen eines Afrikaners
| Произошла от семени африканца
|
| Ansonsten wird man wohl vergessen sein
| Иначе вас наверняка забудут
|
| Irgendwann von den Würmern schon zerfressen sein
| В конце концов быть съеденным червями
|
| Ich musste mit mehr Lust zu leben lernen
| Мне пришлось научиться жить с большим желанием
|
| Frag' mich wo du je gewesen bist?
| Спросите меня, где вы когда-либо были?
|
| Ich musste mit Verlusten leben lernen | Мне пришлось научиться жить с потерями |