| Whiskey and cookies on the mantle
| Виски и печенье на мантии
|
| The children asleep wait for St. Nick
| Спящие дети ждут Святого Ника
|
| While they sleep we can drink
| Пока они спят, мы можем пить
|
| The tree is hung — tribute to you
| Дерево повешено — дань уважения тебе
|
| And three hundred and sixty for days til I see you again
| И триста шестьдесят дней, пока я не увижу тебя снова
|
| And a thousand more tears
| И еще тысяча слез
|
| And a thousand more tears
| И еще тысяча слез
|
| St. Nicholas, St. Nicholas, at the North Pole
| Святой Николай, Святой Николай, на Северном полюсе
|
| 364 days spent all alone
| 364 дня, проведенных в полном одиночестве
|
| Take off your boots, pour a drink
| Сними сапоги, налей напиток
|
| Try not to cry, try not to think
| Постарайся не плакать, постарайся не думать
|
| St. Nicholas, St. Nicholas, at the North Pole
| Святой Николай, Святой Николай, на Северном полюсе
|
| 364 days spent all alone
| 364 дня, проведенных в полном одиночестве
|
| Take off your boots, pour a drink
| Сними сапоги, налей напиток
|
| Try not to cry, try not to think
| Постарайся не плакать, постарайся не думать
|
| Try not to think…
| Постарайтесь не думать…
|
| And you drink your eggnog and I’ll drink my wine
| И ты выпьешь свой гоголь-моголь, а я выпью свое вино
|
| Toast the season, but just one more time
| Тост за сезон, но еще раз
|
| The morning is coming, the whiskey is empty
| Наступает утро, виски пусто
|
| The gifts have arrived, St. Nick has come and gone
| Подарки прибыли, Святой Ник пришел и ушел
|
| St. Nicholas, St. Nicholas, at the North Pole
| Святой Николай, Святой Николай, на Северном полюсе
|
| 364 days spent all alone
| 364 дня, проведенных в полном одиночестве
|
| Take off your boots, pour a drink
| Сними сапоги, налей напиток
|
| Try not to cry, try not to think
| Постарайся не плакать, постарайся не думать
|
| St. Nicholas, St. Nicholas, at the North Pole
| Святой Николай, Святой Николай, на Северном полюсе
|
| 364 days spent all alone
| 364 дня, проведенных в полном одиночестве
|
| Take off your boots, pour a drink
| Сними сапоги, налей напиток
|
| Try not to cry…
| Пытаться не плакать…
|
| And it ends like it started, the hugs and the kisses
| И это заканчивается так же, как и началось, объятиями и поцелуями
|
| The bullshit flows, the bullshit flows
| Течет ерунда, течет ерунда
|
| You raise your bottle, and I’ll raise my flask
| Ты поднимешь свою бутылку, и я подниму свою фляжку
|
| Toast Christmas future, and toast Christmas past
| Поджарить рождественское будущее и поджарить рождественское прошлое
|
| And when they’re all gone, sit down in peace
| И когда они все уйдут, садись с миром
|
| Wait one more year
| Подождите еще один год
|
| And pour just one more drink
| И налейте еще один напиток
|
| St. Nicholas, St. Nicholas, at the North Pole
| Святой Николай, Святой Николай, на Северном полюсе
|
| 364 days spent all alone
| 364 дня, проведенных в полном одиночестве
|
| Take off your boots, pour a drink
| Сними сапоги, налей напиток
|
| Try not to cry, try not to think
| Постарайся не плакать, постарайся не думать
|
| St. Nicholas, St. Nicholas, at the North Pole
| Святой Николай, Святой Николай, на Северном полюсе
|
| 364 days spent all alone
| 364 дня, проведенных в полном одиночестве
|
| Take off your boots, pour a drink
| Сними сапоги, налей напиток
|
| Try not to cry, try not to think
| Постарайся не плакать, постарайся не думать
|
| Try not to think…
| Постарайтесь не думать…
|
| St. Nicholas… All alone… | Святой Николай… Совсем один… |