| Petr hes cryin out from his room again. | Петр снова плачет из своей комнаты. |
| Peers under
| Сверстники под
|
| the doors crack, he wonders which side be his sin. | двери хлопают, он размышляет, на чьей стороне его грех. |
| Spring himself
| Сам весенний
|
| and Grandfater each from their own traps, six inches under the
| и дедушка каждый из своей ловушки, шесть дюймов под
|
| door same as window cracks.
| дверь такая же, как оконные трещины.
|
| Its a mad mad way hes living, thats his destiny.
| Он живет безумно, безумно, это его судьба.
|
| Its a mad mad way hes living, I bare witness on thee.
| Он живет безумно, безумно, я свидетельствую о тебе.
|
| Grandfater is falling out of the room again. | Дедушка снова выпадает из комнаты. |
| Cant spring himself
| Сам не может прыгнуть
|
| from this trap Petr put him in. Grandfater peering out of the
| из этой ловушки, в которую его поставил Петр.
|
| window high, Grandfater lets out an old man cry.
| Окно высоко, Дедушка испускает крик старика.
|
| Its a bad dad way hes living, thats his destiny.
| Он живет плохим отцом, это его судьба.
|
| Its a bad dad way hes living, I bare witness on thee.
| Плохой образ жизни отца, я свидетельствую о тебе.
|
| Three Hunters they are coming to this land again. | Три Охотника снова идут на эту землю. |
| They wander
| Они блуждают
|
| through the Wandering, mountains, and ocean. | через Странствия, горы и океан. |
| They dont give
| они не дают
|
| heed to three birds a different hunt they seek, not themselves,
| внимайте трем птицам, другую охоту они ищут, а не себя,
|
| bird, duck, or geese.
| птица, утка или гуси.
|
| Its a glad glad way they re living, thats their destiny.
| Они счастливо живут, это их судьба.
|
| Its a glad glad way they re living, I bare witness on thee.
| Как хорошо они живут, я свидетельствую о тебе.
|
| The Wulf he be screaming from his wood again. | Вульф, он снова будет кричать из своего леса. |
| Laughing at the Hunters who
| Смеясь над Охотниками, которые
|
| come to do him in. The Wulf he is a coming head on to-wards me, he aint afraid
| пришел, чтобы убить его. Вульф, он приближается ко мне, он не боится
|
| of this Scarebeast.
| этого Пугало.
|
| Its a cad cad way hes living, thats his destiny.
| Как он живет, как хам, такова его судьба.
|
| Its a cad cad way he’s living, I bare witness on thee.
| Подлец, подлец, как он живет, я свидетельствую о тебе.
|
| This town it is falling down, down into the sea, mountains they are heaving
| Этот город падает вниз, в море, горы вздымаются
|
| up all Lupercali. | все луперкали. |
| Closer comes the Wandering six inches every day, one day
| Ближе приходит блуждание на шесть дюймов каждый день, однажды
|
| this place will fades away.
| это место исчезнет.
|
| Its a sad sad way were living, thats our destiny.
| Грустно-грустно жили, такова наша судьба.
|
| Its a sad sad way were living, I bare witness on thee.
| Печально-печально жили, свидетельствую о тебе.
|
| Its a sad sad way were living, thats our destiny.
| Грустно-грустно жили, такова наша судьба.
|
| Its a sad sad way were living, in Lupercali! | Грустно-грустно жили, в Луперкали! |