| Well I’m a slothduck, so weightful can’t catch air
| Ну, я ленивец, такой тяжелый, что не могу поймать воздух
|
| Circle your bath water jealous of the heron pair
| Обведите воду в ванне, завидуя паре цапель
|
| Churned mud you can’t get clean, turn your back to muck
| Взбитая грязь, которую ты не можешь очистить, повернись спиной к грязи
|
| Wish I was a big grai goose, stead of some homeless duck
| Хотел бы я быть большим гусем, а не какой-то бездомной уткой
|
| Duck duck duck duck duck duck grai duck duck duck duck goose
| Утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, гусь
|
| Duck duck duck duck duck duck grai, who’ll be chasing you?
| Утка, утка, утка, утка, утка, утка, грай, кто за тобой погонится?
|
| Who’ll be chasing?
| Кто будет преследовать?
|
| Who’ll be chasing you?
| Кто будет преследовать вас?
|
| When weather falls, my duck’s body wants to leave
| Когда погода портится, тело моей утки хочет уйти
|
| I’m too fat and slow, and none can leave Lupercali
| Я слишком толстый и медлительный, и никто не может уйти от Луперкали.
|
| I’ve homed in tree and earth, lined my nest with hooves
| Я поселился на дереве и земле, выровнял свое гнездо копытами
|
| But none keep me as safe and warm as I would be inside that old Wulf
| Но никто не держит меня в такой безопасности и тепле, как внутри этого старого Вульфа.
|
| Duck duck duck duck duck duck grai duck duck duck duck goose
| Утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, гусь
|
| Duck duck duck duck duck duck grai, who’ll be chasing you?
| Утка, утка, утка, утка, утка, утка, грай, кто за тобой погонится?
|
| Who’ll be chasing?
| Кто будет преследовать?
|
| Who’ll be chasing you?
| Кто будет преследовать вас?
|
| Well now I’m inside the gut of this old beast
| Ну, теперь я внутри этого старого зверя
|
| I’m kept warm and safe while nesting in this warm keep
| Я в тепле и безопасности, пока гнездлюсь в этом теплом замке.
|
| Look out between his ribs hiding all the day
| Смотри между его ребрами, прячась весь день
|
| I use them as a shutter watch Petr outside as he plays
| Я использую их как жалюзи, наблюдая за Петром снаружи, когда он играет
|
| Duck duck duck duck duck duck grai duck duck duck duck goose
| Утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, гусь
|
| Duck duck duck duck duck duck grai, who’ll be chasing you?
| Утка, утка, утка, утка, утка, утка, грай, кто за тобой погонится?
|
| Duck duck duck duck duck duck grai duck duck duck duck goose
| Утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, гусь
|
| Duck duck duck duck duck duck grai, who’ll be chasing you?
| Утка, утка, утка, утка, утка, утка, грай, кто за тобой погонится?
|
| Duck duck duck duck duck duck grai duck duck duck duck goose
| Утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, гусь
|
| Duck duck duck duck duck duck grai, who’ll be chasing you?
| Утка, утка, утка, утка, утка, утка, грай, кто за тобой погонится?
|
| Duck duck duck duck duck duck grai duck duck duck duck goose
| Утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, гусь
|
| Duck duck duck duck duck duck grai, who’ll be chasing you?
| Утка, утка, утка, утка, утка, утка, грай, кто за тобой погонится?
|
| Duck duck duck duck duck duck grai duck duck duck duck goose
| Утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, утка, гусь
|
| Duck duck duck duck duck duck grai, who’ll be chasing you? | Утка, утка, утка, утка, утка, утка, грай, кто за тобой погонится? |