| Be I jealous of the fear the nonsense the Wulf puts in you
| Будь я завидую страху перед чепухой, которую Вульф вкладывает в тебя
|
| But pity is off limits here
| Но жалость здесь недопустима
|
| You put me in decent fear
| Вы заставили меня прилично испугаться
|
| I speed along the bowerpaths,
| Я мчусь по тропинкам,
|
| Through chokecherry scrub that wants me too…
| Сквозь кустарник черемухи, который тоже хочет меня...
|
| It reaches out like Bedlam loons.
| Он тянется, как гагары Бедлама.
|
| Cat call
| Кошачий зов
|
| Be I secretive to survive dog is lusting on my scent
| Будь я скрытным, чтобы выжить, собака жаждет моего запаха
|
| I spray hard upon the bee hive, flies gather there, lay eggs inside
| Сильно брызгаю на пчелиный улей, там собираются мухи, откладывают яйца внутрь
|
| The Hunter breathes deep of my leavings, fly eggs fall in his pock-nose dents
| Охотник глубоко дышит моими отбросами, яйца мух падают в его оспинные вмятины
|
| The hive livens and hunts him down as I’ve sent
| Улей оживает и охотится на него, как я послал
|
| Be I willful with my manner, milk-full girls won’t make me crave
| Будь я своенравным в своих манерах, полные молока девушки не заставят меня жаждать
|
| Be I small inside my stature unreasoned fear is what I’m after
| Будь я маленьким внутри своего роста, необоснованный страх - это то, что мне нужно
|
| Shrunken gut decides confusion bowerpaths
| Сморщенная кишка решает запутанные дорожки
|
| I won’t be swayed… less fly tricked and on me their eggs do lay
| Я не поколеблюсь ... меньше мух обманывают, и на мне их яйца откладываются
|
| The air fall to the ground again
| Воздух снова падает на землю
|
| This cat falls and is falteringly human
| Этот кот падает и неуверенно становится человеком
|
| Cat call
| Кошачий зов
|
| I have heard the she-cats calling compete and bark for my strut
| Я слышал, как кошачьи крики соревнуются и лают за мою опору
|
| I see Three Hunters now approaching
| Я вижу приближающихся Трех Охотников
|
| I can’t hide while she-cats sing
| Я не могу спрятаться, пока поют кошки
|
| That boy he wants to be companioned but girls has got me in their rut…
| Этот мальчик хочет, чтобы с ним были компаньоны, но девочки втянули меня в свою колею…
|
| Human feelings I can’t shut.
| Человеческие чувства я не могу закрыть.
|
| The air fall to the ground again
| Воздух снова падает на землю
|
| This cat falls and is falteringly human. | Этот кот падает и неуверенно становится человеком. |