| Quiero viajar en tu carreta sideral y
| Я хочу путешествовать в твоей звездной тележке и
|
| Recorrer el universo en un momento
| Путешествуйте по вселенной за мгновение
|
| Adivinar donde escondes el lunar y
| Угадай, где ты прячешь крота и
|
| Poderte recordar sin borrarte el pensamiento
| Возможность помнить вас, не стирая ваши мысли
|
| Quiero reir mientras surcamos por el cielo
| Я хочу смеяться, когда мы парим в небе
|
| Reconocernos parte mas del firmamento
| Осознайте себя частью небосвода
|
| Y emborracharme una vez más yo con tu pelo
| И снова напиться своими волосами
|
| Sin importar luego echarte de menos
| Независимо от того, что скучаю по тебе
|
| Quiero viajar en tu carreta sideral
| Я хочу путешествовать в твоей звездной тележке
|
| Quiero viajar en tu carreta sideral
| Я хочу путешествовать в твоей звездной тележке
|
| No quiero hablar de las cosas que no creo
| Я не хочу говорить о вещах, в которые не верю
|
| Prefiero hablar ahi de tu piel y de tu pelo
| Я предпочитаю говорить там о твоей коже и твоих волосах
|
| Acurrucarnos y y darnos frio en invierno y
| Прижаться и простудиться зимой и
|
| Poderte recordar como siempre muy adentro
| Способность помнить тебя как всегда глубоко внутри
|
| Quiero reir mientras surcamos por el cielo
| Я хочу смеяться, когда мы парим в небе
|
| Reconocernos parte mas del firmamento
| Осознайте себя частью небосвода
|
| Y emborracharme una vez más yo con tu pelo
| И снова напиться своими волосами
|
| Sin importar luego echarte de menos
| Независимо от того, что скучаю по тебе
|
| Sin importar luego echarte de menos
| Независимо от того, что скучаю по тебе
|
| Sin intentar luego echarte de menos
| Не пытаясь скучать по тебе позже
|
| Sin intentar luego echarte de menos
| Не пытаясь скучать по тебе позже
|
| Sin intentar luego echarte de menos
| Не пытаясь скучать по тебе позже
|
| Sin intentar luego echarte de menos
| Не пытаясь скучать по тебе позже
|
| (luego echarte de menos)
| (тогда скучаю по тебе)
|
| Sin intentar
| не пытаясь
|
| (quiero viajar, quiero viajar)
| (Я хочу путешествовать, я хочу путешествовать)
|
| Luego echarte de menos
| тогда скучаю по тебе
|
| Sin intentar (quiero viajar)
| Не пытаясь (я хочу путешествовать)
|
| Luego echarte de menos
| тогда скучаю по тебе
|
| (ahi en tu carreta sideral)
| (там в твоей звездной тележке)
|
| Luego echarte de menos
| тогда скучаю по тебе
|
| Sin intentar (ahi donde tu escondes, donde tu escondes tu lunar)
| Не стараясь (там, где ты прячешься, где ты прячешь свою родинку)
|
| Luego echarte de menos
| тогда скучаю по тебе
|
| Sin intentar (aqui huele a magia)
| Не пытаясь (здесь пахнет волшебством)
|
| Luego echarte de menos
| тогда скучаю по тебе
|
| Sin intentar (aqui huele a magia)
| Не пытаясь (здесь пахнет волшебством)
|
| Luego echarte de menos
| тогда скучаю по тебе
|
| Luego echarte de menos
| тогда скучаю по тебе
|
| Luego echarte de menos, (toma, viva)
| Тогда скучаю по тебе, (здесь, да здравствует)
|
| Sin intentar luego echarte de menos
| Не пытаясь скучать по тебе позже
|
| Sin intentar luego echarte de menos
| Не пытаясь скучать по тебе позже
|
| Si yo me pongo nervioso porque no me viene a ver
| Если я нервничаю из-за того, что он не приходит ко мне
|
| Sin intentar luego echarte de menos
| Не пытаясь скучать по тебе позже
|
| Sin intentar luego echarte de menos
| Не пытаясь скучать по тебе позже
|
| Anoche no pude andar, las pilas las tengo allí
| Прошлой ночью я не мог ходить, у меня там батарейки
|
| Y el gato de mi vecina corriendo detras de mi
| И соседский кот бежит за мной
|
| Sin intentar luego echarte de menos
| Не пытаясь скучать по тебе позже
|
| Sin intentar luego echarte de menos
| Не пытаясь скучать по тебе позже
|
| (Gracias a Tofolin por esta letra) | (Спасибо Тофолину за эти тексты) |