| Hey, aún recuerdo aquel viernes
| Эй, я до сих пор помню ту пятницу
|
| Que te entró la pálida, casi sin poderme avisar
| Что ты побледнел, почти не в силах сказать мне
|
| Sujetándote la frente
| держась за лоб
|
| Cuesta abajo, cuesta arriba se te hacía el caminar
| В гору, в гору вы были вынуждены идти
|
| No me des las gracias no
| не благодари меня нет
|
| Yo lo hago por tí igual que tú lo harías por mi
| Я делаю это для тебя так же, как ты сделал бы это для меня
|
| Sin pedirlo y sin decirlo, aquí está mi hombro
| Не спрашивая и не говоря, вот мое плечо
|
| Si quieres echarte a dormir
| Если вы хотите пойти спать
|
| Eima cuanto quieras estate aquí
| Эйма, сколько хочешь, будь здесь
|
| Eima no lo tienes que pedir
| Эйма, тебе не нужно спрашивать
|
| Eima cómo yo explicarte…
| Эйма, как я тебе объясняю…
|
| Todo lo importante que significaste para mí
| Все важные вещи, которые вы значили для меня
|
| Y el que no te quiera y te busque mal me encuentre a mí
| И кто тебя не любит и плохо ищет тебя, находит меня
|
| Hey, tú ya no te acuerdas, en la misma juerga y en distinto lugar
| Эй, ты уже не помнишь, в той же вечеринке и в другом месте
|
| Tuviste que salir por piernas, y sacarme para fuera para poder respirar
| Вы должны были выбраться за ноги и вывести меня, чтобы я мог дышать
|
| No me des las gracias no
| не благодари меня нет
|
| Yo lo hago por tí igual que tú lo harías por mi
| Я делаю это для тебя так же, как ты сделал бы это для меня
|
| Sin pedirlo y sin decirlo, sin pagarlo aquí está mi hombro
| Не спрашивая и не говоря, не платя вот мое плечо
|
| Si quieres echarte a dormir
| Если вы хотите пойти спать
|
| Más que el tiempo en bicicleta, corre el agua más que el vino
| Больше, чем время на велосипеде, вода течет больше, чем вино
|
| Y siempre llega, más perduran los cariños, dan respiros
| И это всегда приходит, привязанности длятся дольше, они дают дыхание
|
| Cuando aire se echa a faltar
| Когда не хватает воздуха
|
| Siempre dije que jamás jamás lo haría
| Я всегда говорил, что никогда этого не сделаю
|
| Dudar de tu presencia de tu ausencia y tus venías
| Сомневаться в твоем присутствии, твоем отсутствии и твоих приходах
|
| Y a la hora de la verdad, si he dudao de tí o de mi misma
| И в момент истины, если бы я сомневался в тебе или в себе
|
| No pongas más distancia cuando buscas cercanía | Не отдаляйтесь, когда ищете близости |