| Blood on your hands | На пальцах алый след — не смыть водой рассвета, |
| And your hands still roam | И руки твои всё ещё ищут тропы в сумраке. |
| But your secret is safe with the garden gnome | Но садовый гном хранит тень твоей тайны, |
| Those marks on your neck never seem to fade | Знаки на шее — как травы, что не ведают увядания. |
| Bring a marching band | Позови медный строй, где трубы расправляют крылья, |
| For the masquerade | Пусть марш вступит в бал-маскарад теней. |
| Oh lonely man | О, человек без пристанища, |
| You know you can | Ты знаешь — сможешь, знаешь — выдержишь. |
| A pocket knife | Карманный нож — твой спутник в чужих лабиринтах, |
| Will serve you well | Он не раз уже спасал тебя на перекрёстках бед. |
| Remember what you’re good for | Помни — для чего тебе дарована ловкость, |
| There’s much more to life | В жизни есть глубины, невидимые глазом. |
| Under the sun | Под неусыпным солнцем, |
| It’s not what they can see | Не в том, что видно людям, — весь замысел. |
| Until it’s done | Пока не завершится круг, |
| Your secret’s safe with me | Я стану хранителем твоей тайны. |
| Blow out the candles on your cake | Погаси свечи над пирогом отчётливых лет, |
| It’s another year due with the same mistakes | Ещё один год — и круг ошибок вновь замыкается. |
| Blind like a bat | Слеп, как летучий зверь среди гулких пещер, |
| When you hit that wall | Когда натолкнёшься на каменную стену. |
| Now who’s gonna come | Но кто откликнется на твой клич? |
| Who you gonna call | Кому ты осмелишься позвонить? |
| Oh lonely man | О, безмолвный странник, |
| You know you can | Ты знаешь — можешь, ты знаешь — пройдёшь. |
| A pocket knife | Карманный нож — твой спутник в чужих лабиринтах, |
| Will serve you well | Он не раз уже спасал тебя на перекрёстках бед. |
| Remember what you’re good for | Помни — для чего тебе дарована ловкость, |
| There’s much more to life | В жизни есть глубины, невидимые глазом. |
| Under the sun | Под неусыпным солнцем, |
| It’s not what they can see | Не в том, что видно людям, — весь замысел. |
| Until it’s done | Пока не завершится круг, |
| Your secret’s safe with me | Я стану хранителем твоей тайны. |
| I can see you run | Я вижу: ты бежишь, оставляя за плечами мглу, |
| I can see you’re undone | Я вижу: ты рассыпаешься, как рушащийся воск. |
| Shadow to the sun | Ты — тень, что крадётся за солнечным копьём, |
| Shadow to the sun | Ты — тень, что крадётся за солнечным копьём. |
| See a rule to break | Увидь закон, что так и просится быть нарушенным, |
| See another rule to make | И свежий завет, что ты сам себе изобретёшь. |
| It’s a good mistake | В этой ошибке — как в росе, есть вкус свободы. |
| Shadow next to none | Твоя тень растворяется, почти не оставляя следа. |
| Broken bones in a walking man | Сломанные кости в походке усталого скитальца, |
| It’s a trick to the eye | Твой взгляд обмануть — как иллюзией зеркал. |
| It’s a rubber band | Всё, как резинка — упруго, коварно и зыбко. |
| Don’t let it go | Не отпускай — держи, |
| Let it fall a part | Позволь всему рассыпаться на осколки, |
| It’s a heavy load | Бремя ложится тяжелее свинца |
| For a tender heart | На сердце, ранимое, как у дитя. |