| Ich bereu', wie oft ich meine Mum belogen hab'
| Я сожалею, сколько раз я лгал своей маме
|
| Aber diese große Stadt hat uns alle so gemacht
| Но этот большой город сделал нас всех такими
|
| Frag mich nicht, wie oft ich diese ganzen Frau’n betrogen hab'
| Не спрашивайте меня, сколько раз я изменял всем этим женщинам
|
| Und auf meinem Highway to Hell nicht abgebogen hab'
| И не свернул на моем шоссе в ад
|
| Groß gedacht, klein gehandelt, wie oft hat mich Neid verwandelt?
| Думал масштабно, действовал мелко, как часто меня преображала зависть?
|
| Könnt' ich auf Reset drücken, wär' ich heute einverstanden
| Если бы я мог нажать сброс, я бы сегодня согласился
|
| Eingebrannte Bilder, die mich heute in den Schlaf verfolgen
| Выжженные образы, которые сегодня не дают мне спать
|
| Ein blauer, fehlerfreier Himmel wurd' zu schwarzen Wolken
| Голубое безупречное небо стало черными облаками
|
| Ich bereu', dass ich ein Einzelgänger bin
| Я сожалею, что был одиночкой
|
| Denn alleine wirst du blind auf der Reise nach dem Sinn
| Потому что в одиночестве ты ослепнешь на пути к смыслу.
|
| Heute weiß ich, wer ich bin, aber leider nicht, wohin
| Сегодня я знаю, кто я, но, к сожалению, не знаю, куда идти.
|
| Du müsstest nie alleine sein, aber keiner kann dich zwing’n
| Вы никогда не должны быть одни, но никто не может вас заставить
|
| Ich bereu' vieles, Mum und Dad hab’n sich getrennt
| Я очень сожалею, мама и папа расстались
|
| Mir war’s egal, ich war da draußen und hab' nicht gekämpft
| Мне было все равно, я там не сражался
|
| Und wenn ich ehrlich bin, bereu' ich die Tattoos
| И если честно, я сожалею о татуировках
|
| Aber jedes einzelne ist ein Kapitel in mei’m Buch
| Но каждый из них - глава в моей книге
|
| Wir zeigen Reue, verdammt, ich bereue
| Мы проявляем раскаяние, черт возьми, я каюсь
|
| Ein Leben ohne Treue führt uns gradewegs ins Feuer
| Жизнь без верности ведет нас прямо в огонь
|
| Wir zahl’n viel zu teuer für ein’n Zug Richtung Nix
| Мы слишком много платим за поезд в сторону Никса.
|
| Aber seh’n uns alle wieder auf der Route 66
| Но увидимся снова на Route 66
|
| Wir seh’n uns auf der Route 66
| До встречи на трассе 66
|
| Wir seh’n uns auf der Route 66
| До встречи на трассе 66
|
| Check, check
| проверить, проверить
|
| Ich hab' mein Ticket für ein Zug in Richtung Nix gehabt
| У меня был билет на поезд, направляющийся в Никс.
|
| Und werd' nie bereu’n, dass ich die Schule weggeschmissen hab'
| И я никогда не пожалею, что забросил школу
|
| Dass ich es noch schaffe, hätten meine Lehrer nicht gedacht
| Мои учителя никогда не думали, что я все еще могу это сделать
|
| Nicht mal meine Eltern, aber trotzdem hab' ich es gemacht
| Даже не мои родители, но я все равно это сделал
|
| Werd' nie bereu’n, wie ich dir mein Versprechen gab
| Никогда не пожалею, что дал тебе свое обещание.
|
| Ihr seid meine Familie, ich bin mit euch bis zum letzten Tag
| Вы моя семья, я с вами до последнего дня
|
| Seitdem du bei mir bist, seh' ich, wie der Rest versagt
| Поскольку ты был со мной, я видел, как остальные терпят неудачу
|
| Mama meint, du wärst die Richtige, und sie hat recht gehabt
| Мама думает, что ты правильный, и она была права
|
| Werd' nie vergessen, dass ich eines nie vergessen darf
| Никогда не забуду, что я никогда не должен забывать одну вещь
|
| Jede Sekunde mit euch vier’n hat mich komplett gemacht
| Каждая секунда с вами четырьмя делала меня полным
|
| Ich werde nie bereu’n, wie ich die allererste Strophe schrieb
| Я никогда не пожалею, как написал самый первый куплет
|
| Jeder hat geseh’n, wie der Fahrstuhl bis nach oben stieg
| Все видели, как лифт поднялся наверх
|
| Aus einem kleinen Traum wurde dann ein großes Ziel
| Маленькая мечта превратилась в большую цель
|
| Ich töte die Vergangenheit mit nur einem Projektil
| Я убиваю прошлое всего одним снарядом
|
| Ich bereu' kein einziges Kapitel in mei’m Buch
| Я не жалею ни об одной главе в своей книге
|
| Und brenn' mir die Erfahrung in mein Fleisch wie ein Tattoo
| И выжги опыт в моей плоти, как татуировку.
|
| Wir zeigen Reue, verdammt, ich bereue
| Мы проявляем раскаяние, черт возьми, я каюсь
|
| Ein Leben ohne Treue führt uns gradewegs ins Feuer
| Жизнь без верности ведет нас прямо в огонь
|
| Wir zahl’n viel zu teuer für ein’n Zug Richtung Nix
| Мы слишком много платим за поезд в сторону Никса.
|
| Aber seh’n uns alle wieder auf der Route 66
| Но увидимся снова на Route 66
|
| Wir seh’n uns auf der Route 66
| До встречи на трассе 66
|
| Wir seh’n uns auf der Route 66
| До встречи на трассе 66
|
| Wir seh’n uns auf der Route 66
| До встречи на трассе 66
|
| Wir seh’n uns auf der Route 66 | До встречи на трассе 66 |