| Östan om sträss och präss och västan om krogera
| К востоку от страса и прессы и к западу от крогеры
|
| Vandrar hon här, den sista jäntan i skogera
| Она идет сюда, последняя девушка в лесу
|
| Ungfolket lockats att lämna skogens bryn
| У молодых людей возник соблазн покинуть опушку леса.
|
| Viljelösa flyn!
| Безвольный полет!
|
| Ja ä allena i byn
| Да, один в деревне
|
| Mina kavaljerar må sitta där och glo på nattklubbera
| Мои кавалеры могут сидеть там и смотреть на ночные клубы
|
| Ja finner tröst iblann di enstaka gubbera
| Да, ты найдешь утешение в своем случайном старике
|
| Runt om i stugera väntar di på mej
| Вокруг каюты ты ждешь меня
|
| Lite övermogna, men ack, så trogna:
| Немного перезрелый, но увы, такой верный:
|
| Pål i Backen, Krumme Nicka, Tjuvsta-Jon och Vallentin i Gnet
| Пол в Бакене, Крумме Ника, Тьювста-Йон и Валлентин в Gnet
|
| Skröppletorpan, Måns me läppa åsså han var namn ja inte vet
| Skröppletorpan, Måns me läppa åsså его звали да не знаю
|
| Förr sprang ja runt te dom me mjölken frå sätrera
| Раньше бегали за чаем с молоком из усадьбы
|
| Nu får ja hjälpa dom dra skäggen ur tetrera
| Теперь я должен помочь им вытащить бороды из тетерры
|
| Jo tack te kaffe å köss som smakar rök
| Что ж, спасибо, чай, кофе, å köss, который на вкус как дым.
|
| Nej tack te en gök
| Нет, спасибо, чай, кукушка
|
| Ack, vilka rara besök!
| О, какой редкий визит!
|
| Ni ska veta, ungherra ner i stan är renaste drullera
| Вы должны знать, молодые люди в городе - самые чистые друллеры
|
| En bjöd mej i sin bil och fnatta på bullera
| Один пригласил меня в свою машину и заскулил по поводу шума
|
| Dom som ja köpt på Syréns Könditori
| Те, кто купил в Syrens Könditori
|
| Jämte en marängbunt
| Вместе с безе пучком
|
| Te dagens sväng runt me´
| Сегодняшний поворот вокруг меня
|
| Pål i Backen, Krumme Nicka, Tjuvsta-Jon och Vallentin i Gnet
| Пол в Бакене, Крумме Ника, Тьювста-Йон и Валлентин в Gnet
|
| Skröppletorpan, Måns me läppa åsså han var namn ja inte vet
| Skröppletorpan, Måns me läppa åsså его звали да не знаю
|
| Mången sökt locka mej ifrå gammeldrängera
| Многие пытались переманить меня от старика
|
| Bort te schangtila dagar blann mannekängera
| В гостях чай шангтила дней бланн маннекенгера
|
| Ja minns två stöckna som var här speciellt
| Да, я помню две палки, которые были здесь, в частности
|
| Kamera och tält
| Камера и палатка
|
| Di va från Fib-Aktuellt!
| Di va от Fib-Aktuellt!
|
| Men då sa ja: Int vill ja föttgraferas i bare strumpera
| Но потом он сказал да: Инт да хочет быть выгравированным ногой в голых чулках
|
| Blann alla klämma stintor som visar gumpera!
| Смешайте все выжимки, которые показывают гумпера!
|
| Nog för di lövte mej hygglit me betalt
| Достаточно, чтобы вы пообещали мне хорошую цену
|
| Men de kostar mera
| Но они стоят дороже
|
| Att chikanera
| беспокоить
|
| Pål i Backen, Krumme Nicka, Tjuvsta-Jon och Vallentin i Gnet
| Пол в Бакене, Крумме Ника, Тьювста-Йон и Валлентин в Gnet
|
| Skröppletorpan, Måns me läppa åsså han var namn ja inte vet
| Skröppletorpan, Måns me läppa åsså его звали да не знаю
|
| Fölk som har sett oss dansa långdans runt bergera
| Люди, которые видели, как мы танцуем долгий танец вокруг бергеры
|
| Flinar och muttrar nåt om Snövit och dvärgera
| Ухмыляется и сходит с ума что-то о Белоснежке и гномах
|
| Tro mej, den äldste av tuppar kan ännu
| Поверь мне, самый старый из петухов еще может
|
| Ropa kuckeliku —
| Ропа кукелику -
|
| Löckliga ja som har sju!
| Счастлив да у кого семёрка!
|
| Köm me mej i valsen, I gosse-gubbar! | Пойдем со мной на вальс, старики! |
| Rör på hormonera!
| Прикоснись к гормонам!
|
| Här är mitt unga hjärta, slåss om portionerna!
| Вот и мое юное сердце борется за порции!
|
| Förr än ja mistert te busera i stan
| До того, как да, мистер тэ бусера в городе
|
| Stannar ja i skogen
| Остается да в лесу
|
| Och bliver trogen
| И оставайся верным
|
| Pål i Backen, Krumme Nicka, Tjuvsta-Jon och Vallentin i Gnet
| Пол в Бакене, Крумме Ника, Тьювста-Йон и Валлентин в Gnet
|
| Skröppletorpan, Måns me läppa åsså han var namn ja inte vet
| Skröppletorpan, Måns me läppa åsså его звали да не знаю
|
| Småningom — körs i grytan — mitt blann spektaklera
| В конце концов - беги в горшок - мое смешанное зрелище
|
| Hände sej ett utav di stora miraklera
| Произошло одно из великих чудес
|
| Nånting i kröppa ja aldri förr känt å
| Что-то в крупе да никогда прежде не известное å
|
| For å trängde på
| Нажимать на
|
| Så, ett tu tre var jag två!
| Итак, раз два три мне было два!
|
| Bara denna dängandes löcka när jag bligar på dottera
| Только эта пульсирующая петля, когда я смотрю на свою дочь
|
| Som i sin lilla spånkorg leker me kottera
| Кто в своей корзиночке из ДСП играет со мной
|
| Hej lilla knyte och tack för att du kom!
| Привет, маленький узел, и спасибо, что пришли!
|
| Sug en skvätt ur natta
| Сосать всплеск из ночи
|
| Och hedra pappa:
| И честь папе:
|
| Pål i Backen, Krumme Nicka, Tjuvsta-Jon och Vallentin i Gnet
| Пол в Бакене, Крумме Ника, Тьювста-Йон и Валлентин в Gnet
|
| Skröppletorpan, Måns me läppa åsså han var namn ja inte vet | Skröppletorpan, Måns me läppa åsså его звали да не знаю |