Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Karlek och pepparrot, исполнителя - Monica Zetterlund. Песня из альбома Monica Zetterlund: Swedish Sensation/Ahh! Monica!, в жанре Джаз
Дата выпуска: 23.04.2013
Лейбл звукозаписи: Universe
Язык песни: Шведский
Karlek och pepparrot(оригинал) |
Krabat kallar jag en sån som gör som du gjort med mig, ett skurkaktigt |
bovkanaljeri |
Drasut ska du heta, jag har sett genom dig din knöl, och hela ditt rackans |
raljeri |
Sjufy för den fule, dina hala krumbukter, dom slog dunster i mina ögon blå |
Plakat oförmögen att stå noll mot din falskhet när du sprallade till i en berså |
Blå Porten var stället dit du bjöd mig och lurade i mig gädda med smör och |
pepparrot |
Kravonn och bataljer, vilken kyss du bestal mig på, en kyss från min egen röda |
mun |
Tolv-femton minuter från den kyssen jag vaknade till sans och i armarna på dig |
I bersån på Blå Porten jag med ens visste vad du ville; |
stjäla mitt hjärta |
ifrån mig |
Galosch i gulaschen, stopet fick du i skallen, månen blänkte, syrén i blomma |
stod |
Kravall i kravatten, jag bröt tån när en spark jag gav dig, trettionde maj, |
min födelsedag |
Batalj i boetten, jag slog knut på din usla kropp och sen gick jag hem till mig |
och grät |
Din trallgök och trasselkalle, vad har du gjort med mig? |
Mitt hjärta förtärs i |
hemlighet |
Seans och passioner, femton år är nu gågna, varför knackar du inte på min dörr? |
Pistage i pastillen, varför dröja, din drulle? |
Har du mist allt kurage du hade |
förr? |
Revelj och rivaler, jag ska själv släpa ut dig till Blå Porten och bjuda dig på |
Gädda med pepparrot och smält smör och kokt potatis, allt i en grön syrénberså |
Revelj och rivaler, jag ska själv släpa ut dig till Blå Porten och bjuda dig på |
Kärlek och fjorton rätter, kyssar och juninätter, allt i en grön syrénberså |
Первая попытка, и хрен(перевод) |
Крабат, я называю злодеем того, кто поступает со мной так же, как ты. |
носовые каналы |
Твое имя будет Драсут, я видел насквозь твою шишку, и всю твою дыбу |
насмешка |
Sjufy для уродливых, ваши скользкие изгибы, они дули мне в глаза синие |
Плакат, неспособный противостоять вашей лжи, когда вы прыгнули в беседку |
Голубые Ворота были тем местом, куда ты пригласил меня и надул меня щукой с маслом и |
хрен |
Кравонн и баттлы, какой поцелуй ты мне заказал, поцелуй от моего собственного красного |
рот |
Через двенадцать-пятнадцать минут от поцелуя я проснулся от чувства и в твоих объятиях |
В беседке у Голубых ворот я вдруг понял, чего ты хочешь; |
украсть мое сердце |
от меня |
Гала в гуляше, ты получил стоп в черепе, светила луна, сирень цвела |
стоял |
Бунт в галстуке, я сломал палец на ноге, когда дал тебе пинок, 30 мая, |
мой день рождения |
Битва на чердаке, я завязал узел на твоем паршивом теле, а потом пошел домой к себе. |
и плакал |
Кукушка и поганка, что вы со мной сделали? |
Мое сердце поглощено |
секрет |
Сессии и страсти, пятнадцать лет прошло, почему ты не постучишься в мою дверь? |
Фисташки в леденцах, зачем медлить, друлле? |
Вы потеряли все мужество, которое у вас было |
до? |
Гуляйте и соперники, я вас сам вытащу к Голубым воротам и приглашу |
Щука с хреном и топленым маслом и отварным картофелем, все в зеленой сиреневой беседке |
Гуляйте и соперники, я вас сам вытащу к Голубым воротам и приглашу |
Любовь и четырнадцать блюд, поцелуи и июньские ночи, все в зеленой сиреневой беседке |