| Hör min bedårande sommarvals
| Услышьте мой очаровательный летний вальс
|
| Inte alls något om havets spegel
| Ничего о морском зеркале
|
| Vita moln och vita segel
| Белые облака и белые паруса
|
| Inte nån logvals till handklaverets ton
| Не бревно катится под тон ручного рояля
|
| Den handlar inte om bryggorna, vaggorna, myggorna
| Дело не в мостах, люльках, комарах
|
| Inga bränningar som bryts vid reven
| На рифе нет ожогов
|
| Ingenting om Calle Schewen
| Ничего о Calle Schewen
|
| Som fyller fredligt sin kaffekopp med kron
| Кто мирно наполняет свою кофейную чашку короной
|
| Min sommarvals, vad handlar den om?
| Мой летний вальс, о чем он?
|
| Ingenting alls — den bara finns här!
| Совсем ничего - это просто здесь!
|
| Vikens stilla krusning, skepparn står på kajen
| Тихая рябь залива, шкипер стоит на набережной
|
| Sommarnattens tjusning putar i kavajen
| Очарование летних ночных подушек в куртке
|
| Flickan från Vinga, hon heter väl Inga
| Девушка из Винги, ее зовут наверное Инга
|
| Men är det på kvällen så heter hon Ellen
| Но если это вечером, ее зовут Эллен
|
| Dom finns förut, Huldas Karin och dom
| Они существовали раньше, Карин Хульды и они
|
| Så dom sjunger jag ingenting om
| Так что я ничего не пою о них
|
| Hör min bedårande sommarvals
| Услышьте мой очаровательный летний вальс
|
| Ingen jungfru här på Jungfrusundet
| Здесь, на Юнгфрусундет, нет девственниц.
|
| Ingen dans på Almagrundet
| Никаких танцев в Альмагрундет
|
| Inget om barmar och armar om din hals
| Ничего о груди и руках на шее
|
| En sommarvals om ingenting alls | Летний вальс, если совсем ничего |