| amalgamation, amino inception
| слияние, амино начало
|
| the thriving womb of our forebears
| процветающее чрево наших предков
|
| the tireless reach across ocean epochs
| неутомимое путешествие через океанские эпохи
|
| the graceful agony of progression
| изящная агония прогрессии
|
| for we have smelted cells
| потому что мы расплавили клетки
|
| to carve new scales in hide
| вырезать новые чешуйки из кожи
|
| in turn recast feathers
| в свою очередь переделывать перья
|
| with which we did take flight
| с которым мы улетели
|
| the hardship of famine, in spite of cataclysm
| тяготы голода, несмотря на катаклизмы
|
| survive and surpass in the face of all odds
| выжить и превзойти, несмотря ни на что
|
| The graceful agony of progression
| Изящная агония прогрессии
|
| crawl from below, descend from above
| ползти снизу, спускаться сверху
|
| to incubate for millenia,
| инкубировать в течение тысячелетий,
|
| desperately clinging to the menagerie | отчаянно цепляясь за зверинец |