| our consciousness belittles us. | наше сознание принижает нас. |
| Vapid ideals and stagnant ideas have tethered
| Пустые идеалы и застойные идеи связали
|
| identity to chromosomes
| идентичность хромосомам
|
| We disparage when we should empower, we are bound by inherent traits, yes!
| Мы пренебрегаем, когда должны расширять возможности, мы связаны врожденными чертами, да!
|
| We assume roles of instinct, yes!
| Мы берем на себя роль инстинкта, да!
|
| But flesh and mind are malleable, formed of nurture and of nature,
| Но плоть и разум податливы, сформированы из воспитания и природы,
|
| but disillusioned with traitorous actions
| но разочаровался в предательских действиях
|
| our bodies drawn and quartered by our own fair hands.
| наши тела нарисованы и четвертованы нашими собственными прекрасными руками.
|
| when we separate gender, we cut off every nose to spite every face.
| когда мы разделяем пол, мы отрезаем всем носы, чтобы насолить каждому лицу.
|
| We sanctify a society that regards
| Мы освящаем общество, которое
|
| anatomy above ability. | анатомия выше способностей. |
| Flesh is the most intimate the most personal,
| Плоть — самое сокровенное, самое личное,
|
| liked or loathed it is yours and only yours.
| понравилось или ненавистно это ваше и только ваше.
|
| Those who violate it are a product of a society that sanctions and supports
| Те, кто его нарушает, являются продуктом общества, которое наказывает и поддерживает
|
| constraints around genitalia, fashioned
| ограничения вокруг гениталий, вылепленные
|
| upon abhorrent creed, not common sense and empathy.
| на отвратительном вероучении, а не на здравом смысле и сочувствии.
|
| We are our own masters, of teeth and skin and hair and bone and we are greater
| Мы сами себе хозяева зубов, кожи, волос и костей, и мы величе
|
| than the sum of our parts. | чем сумма наших частей. |