| Difficult, you're making this difficult | Нелегко, ты все усложняешь. |
| I want you to walk away | Я хочу, чтобы ты ушел. |
| You're making me hesistate | Ты заставляешь меня мешкать. |
| I'm so damn self involved | Я чертовски увлечен собой, |
| I just want to be on my own | Я просто хочу побыть в одиночестве. |
| You're making me change my way | Ты заставляешь меня сворачивать с пути, |
| Somehow single handedly | Каким-то образом в одиночку |
| You break me | Ты меня ломаешь. |
| | |
| One look and I've lost control | Один взгляд, и я утратил контроль. |
| I tried to seperate | Я пытался разделиться, |
| I'm slipping into the pool | Но я соскальзываю в лужу |
| Of your way | Твоего пути. |
| | |
| Fall into the luster | Упал в блеск, |
| Fall into the shine | Упал в сияние, |
| Left me with no cover | Оставил меня без укрытия, |
| I've got nowhere to hide | Мне негде спрятаться. |
| One way or another | Так или иначе, |
| Once I've seen your kind | Я уже видел таких, как ты, |
| There could be no other | По-другому и быть не может. |
| I've got you on my mind | Я поймал тебя в свой разум. |
| On my mind | В мой разум. |
| | |
| Now I fall | Теперь я проваливаюсь |
| Into every trap and hold | В каждую ловушку и западню. |
| So did you design this all | Так это ты все это придумал? |
| Or did it come natural | Или оно было естественно? |
| It's inescapable | Это неизбежно, |
| I don't understand it all | Я не понимаю всего этого. |
| You sunk in your hooks in me | Ты вцепился в меня своими крюками, |
| And now I can't think of me | И я уже не могу представить себя |
| Without you | Без тебя. |
| | |
| One look and I've lost control | Один взгляд, и я утратил контроль. |
| I tried to seperate | Я пытался разделиться, |
| I'm slipping into the pool | Но я соскальзываю в лужу |
| Of your way | Твоего пути. |
| | |
| Fall into the luster | Упал в блеск, |
| Fall into the shine | Упал в сияние, |
| Left me with no cover | Оставил меня без укрытия, |
| I've got nowhere to hide | Мне негде спрятаться. |
| One way or another | Так или иначе, |
| Once I've seen your kind | Я уже видел таких, как ты, |
| There could be no other | По-другому и быть не может. |
| I've got you on my mind | Я поймал тебя в свой разум. |
| On my mind | В мой разум. |
| On my mind | В мой разум. |
| | |
| The human soul is guided by two horses | Человеческая душа направляема двумя лошадьми: |
| A dark horse of passion | Темная лошадь страсти |
| And a white horse of reason | И Белая лошадь причины. |
| I was developed by a reason | Я был взращен причиной. |
| And I think I have discovered passion | И, мне кажется, я обнаружил страсть. |
| I think I feel | Мне кажется, я чувствую... |
| | |
| Fall into the luster | Упал в блеск, |
| Fall into the shine | Упал в сияние, |
| Left me with no cover | Оставил меня без укрытия, |
| I've got nowhere to hide | Мне негде спрятаться. |
| One way or another | Так или иначе, |
| Once I've seen your kind | Я уже видел таких, как ты, |
| There could be no other | По-другому и быть не может. |
| I've got you on my mind | Я поймал тебя в свой разум. |
| On my mind | В мой разум. |
| On my mind | В мой разум. |
| | |
| On my mind | В мой разум |
| On my mind | В мой разум |
| On my mind | В мой разум |
| | |
| Analysing obsession | Одержимость анализом, |
| A persistant disturbing preoccupation with an | Настойчивая тревожная озабоченность. |
| Often unreasoned idea or thought | Часто неаргументированная идея или мысль, |
| That continually intrigue on my mind | Что непрерывно интригует мой разум. |