| Moriré en Buenos Aires.
| Я умру в Буэнос-Айресе.
|
| Serà de madrugada.
| Это будет рано утром.
|
| Guardaré, mansamente, las cosas de vivir.
| Я смиренно сохраню живое.
|
| Mi pequeña poesia de adioses y de balas
| Моя маленькая поэзия прощаний и пуль
|
| mi tabaco, mi tango, mi puñado de splin.
| мой табак, мое танго, моя горсть сплина.
|
| Me pondré por los hombros, de abrigo,
| Я положу на плечи, согрею,
|
| todo el alba;
| весь рассвет;
|
| mi penultimo whisky quedarà sin beber.
| мой предпоследний виски останется непригодным для питья.
|
| Llegarà tangamente, mi muerte enamorada,
| Придет тангаменте, моя смерть в любви,
|
| yo estaré muerto, en punto, cuando sean
| Я буду мертв, точно, когда они
|
| las seis.
| шесть часов.
|
| Hoy que Dios me deja soñar
| Сегодня, когда Бог позволяет мне мечтать
|
| a mi olvido iré por Santa Fé
| к моей забывчивости я пройду через Санта-Фе
|
| se que en nuestra esquina vos ya estàs
| Я знаю, что ты уже в нашем углу
|
| toda de tristeza hasta los pies.
| все грустно к ногам.
|
| Abrazame fuerte que por dentro
| Держи меня крепко внутри
|
| oigo, viejas muertes
| Я слышу, старые смерти
|
| agrediendo lo que amé.
| нападение на то, что я любил.
|
| Alma mia… vamos yendo
| Моя душа ... пойдем
|
| llega el dia… no lloras.
| наступает день... ты не плачь.
|
| Morire en Buenos Aires
| Я умру в Буэнос-Айресе
|
| serà de madrugada
| это будет рано утром
|
| que es la hora en que mueren los que
| это час, в который те, кто умирает
|
| saben morir;
| они умеют умирать;
|
| flotarà en mi silencio la mufla perfumada
| ароматный муфель будет плавать в моей тишине
|
| de aquel verso que nunca te pude decir.
| этого стиха, который я никогда не мог рассказать вам.
|
| Andaré tantas cuadras… y allà en la
| Я пройду столько кварталов... и там, в
|
| plaza Francia
| площадь франция
|
| como sombras fugadas de un cansado ballet
| как мимолетные тени от усталого балета
|
| repitiendo tu nombre por una calle blanca
| повторяя ваше имя по белой улице
|
| se me iràn los recuerdos en puntitas de pie.
| Воспоминания уйдут на цыпочках.
|
| Moriré en Buenos Aires.
| Я умру в Буэнос-Айресе.
|
| Serà de madrugada.
| Это будет рано утром.
|
| Guardaré, mansamente, las cosas de vivir.
| Я смиренно сохраню живое.
|
| Mi pequeña poesia de adioses y de balas
| Моя маленькая поэзия прощаний и пуль
|
| mi tabaco, mi tango, mi puñado de splin.
| мой табак, мое танго, моя горсть сплина.
|
| Me pondré por los hombros, de abrigo,
| Я положу на плечи, согрею,
|
| todo el alba;
| весь рассвет;
|
| mi penultimo whisky quedarà sin beber.
| мой предпоследний виски останется непригодным для питья.
|
| Llegarà tangamente, mi muerte enamorada,
| Придет тангаменте, моя смерть в любви,
|
| yo estaré muerto, en punto, cuando sean
| Я буду мертв, точно, когда они
|
| las seis.
| шесть часов.
|
| Cuando sean las seis. | Когда шесть. |