| Per che cosa lo faresti? | Для чего бы вы это сделали? |
| Pupone, canta!
| Пупоне, пой!
|
| Lo faresti tu con me per un bel conto in banca?
| Не могли бы вы сделать это со мной для хорошего счета в банке?
|
| Lo faresti per un tango, un cioccolato caldo
| Вы бы сделали это для танго, горячего шоколада
|
| O ti basta questo sguardo che è color smeraldo?
| Или этот взгляд достаточно изумрудный для вас?
|
| Per che cosa lo faresti? | Для чего бы вы это сделали? |
| Bel leone, dillo!
| Хороший лев, скажи это!
|
| Per un frutto, una poesia, lo faresti brillo?
| Для фрукта, стихотворения, вы бы сделали его навеселе?
|
| Come posso mai tentarti, dimmi tu, dolore
| Как я могу соблазнить тебя, скажи мне, боль
|
| Per che cosa lo faresti tu con me l'amore?
| За что бы ты любил меня?
|
| Cacao, cacaò, co-co-coccoccò
| Какао, какао, вместе обниматься
|
| Cacao, cacaò, co-co-coccoccò
| Какао, какао, вместе обниматься
|
| Cacao, cacaò, co-co-coccoccò
| Какао, какао, вместе обниматься
|
| Cacao, cacaò, co-co-coccoccò
| Какао, какао, вместе обниматься
|
| Per che cosa lo faresti, bambinone mio?
| Для чего бы ты это сделал, мой малыш?
|
| Per un titolo, un torrone, quale ben di Dio?
| Ради титула, нуга, какая польза от Бога?
|
| La vorresti tutta intera questa mela rossa
| Вы хотели бы это красное яблоко целиком
|
| Per che cosa lo faresti, parla, che io possa
| Зачем бы ты это сделал, поговори, что я могу
|
| Lo vorresti un goal per la tua squadra preferita?
| Хотите забить гол любимой команде?
|
| Anche quattro, cinque o sei, magari la partita?
| Даже четыре, пять или шесть, может игра?
|
| Per che cosa lo faresti tu con me un peccato?
| За что бы вы сделали это со мной жаль?
|
| Lo vorresti uno spumone con il cioccolato?
| Хочешь спумон с шоколадом?
|
| Cacao, cacaò, co-co-coccoccò
| Какао, какао, вместе обниматься
|
| Cacao, cacaò, co-co-coccoccò
| Какао, какао, вместе обниматься
|
| Cacao, cacaò, co-co-coccoccò
| Какао, какао, вместе обниматься
|
| Cacao, cacaò, co-co-coccoccò | Какао, какао, вместе обниматься |