Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Addio Lugano bella (Addio a Lugano), исполнителя - Milva. Песня из альбома Tutto Milva, в жанре Поп
Дата выпуска: 01.03.2007
Лейбл звукозаписи: Warner Music Italia
Язык песни: Итальянский
Addio Lugano bella (Addio a Lugano)(оригинал) |
Addio, Lugano bella, |
o dolce terra pia, |
scacciati senza colpa |
gli anarchici van via |
e partono cantando |
colla speranza in cor, |
e partono cantando |
colla speranza in cor. |
Ed è per voi sfruttati, |
per voi lavoratori, |
che siamo ammanettati |
al par dei malfattori; |
eppur la nostra idea è solo idea d’amor, |
eppur la nostra idea è solo idea d’amor. |
Anonimi compagni, amici che restate, |
le verità sociali da forti propagate: |
e questa è la vendetta. |
che noi vi domandiam, |
e questa è la vendetta che noi vi domandiam. |
Ma tu che ci discacci con una vil menzogna, |
repubblica borghese, un dì ne avrai vergogna |
ed ora t’accusiamo in faccia all’avvenir, |
ed ora t’accusiamo in faccia all’avvenir. |
Scacciati senza tregua, |
andrem di terra in terra a predicar la pace |
ed a bandir la guerra: la pace tra gli oppressi, |
la guerra agli oppressor, la pace tra gli oppressi, |
la guerra agli oppressor. |
Elvezia, il tuo governo schiavo d’altrui si rende, |
di un popolo gagliardo le tradizioni offende |
e insulta la leggenda del tuo Guglielmo Tell, |
e insulta la leggenda del tuo Guglielmo Tell. |
Addio, cari compagni, amici luganesi, addio, |
bianche di neve montagne ticinesi, |
i cavalieri erranti son trascinati al nord, |
e partono cantando con la speranza in cor. |
Addio, Lugano bella, o dolce terra mia, |
scacciati senza colpa |
gli anarchici van via |
e partono cantando colla speranza in cor, |
e partono cantando colla speranza in cor. |
Ed è per voi sfruttati, per voi lavoratori, |
che siamo ammanettati al par dei malfattori; |
eppur la nostra idea non è che idea d’amor, |
eppur la nostra idea non è che idea d’amor. |
Anonimi compagni, amici che restate, |
le verità sociali da forti propagate: |
è questa la vendetta. |
che noi vi domandiam, |
è questa la vendetta che noi vi domandiam. |
Ma tu che ci discacci con una vil menzogna, |
repubblica borghese, un dì ne avrai vergogna |
ed oggi t’accusiamo di fronte all’avvenir, |
ed oggi t’accusiamo di fronte all’avvenir. |
Banditi senza tregua, andrem di terra in terra |
a predicar la pace ed a bandir la guerra: |
la pace tra gli oppressi, la guerra agli oppressor, |
la pace tra gli oppressi, la guerra agli oppressor. |
Elvezia, il tuo governo schiavo d’altrui si rende, |
di un popolo gagliardo le tradizioni offende |
e insulta la leggenda del tuo Guglielmo Tell, |
e insulta la leggenda del tuo Guglielmo Tell. |
Addio, cari compagni, amici luganesi, addio, |
bianche di neve montagne ticinesi, |
i cavalieri erranti son trascinati al nord, |
i cavalieri erranti son trascinati al nord. |
(перевод) |
Прощай, прекрасный Лугано, |
о сладкая благочестивая земля, |
изгнать без вины |
анархисты уходят |
и они уходят петь |
с надеждой в сердце, |
и они уходят петь |
с надеждой в сердце. |
И это для вас эксплуатировалось, |
для вас рабочие, |
что мы в наручниках |
как злодеи; |
а ведь наша идея всего лишь идея любви, |
а наша идея — это всего лишь идея любви. |
Анонимные товарищи, друзья, которые остаются, |
распространялись сильные социальные истины: |
и это месть. |
что мы просим вас, |
и это месть, о которой мы просим вас. |
Но ты, отвергнувший нас гнусной ложью, |
буржуазная республика, однажды тебе будет стыдно |
и теперь мы обвиняем вас перед лицом будущего, |
и теперь мы обвиняем вас перед лицом будущего. |
Изгнанный без передышки, |
мы пойдем от земли к земле, чтобы проповедовать мир |
и запретить войну: мир среди угнетенных, |
война против угнетателей, мир среди угнетенных, |
война с угнетателями. |
Эльвезия, твое правительство становится рабом других, |
традиции энергичного народа оскорбляют |
и оскорбляет легенду о вашем Вильгельме Телле, |
и оскорбляет легенду о вашем Вильгельме Телле. |
До свидания, дорогие товарищи, друзья Лугано, до свидания, |
белоснежные горы Тичино, |
странствующих рыцарей тащат на север, |
и они уходят петь с надеждой в сердце. |
Прощай, прекрасный Лугано, моя милая земля, |
изгнать без вины |
анархисты уходят |
и уходят с надеждой в сердцах, |
и они уходят петь с надеждой в сердце. |
И эксплуатируется для вас, для вас, рабочих, |
что мы в наручниках, как злодеи; |
а наша идея есть не что иное, как идея любви, |
однако наша идея есть не что иное, как идея любви. |
Анонимные товарищи, друзья, которые остаются, |
распространялись сильные социальные истины: |
это месть. |
что мы просим вас, |
это месть, о которой мы просим вас. |
Но ты, отвергнувший нас гнусной ложью, |
буржуазная республика, однажды тебе будет стыдно |
и сегодня мы обвиняем вас в будущем, |
и сегодня мы обвиняем вас в будущем. |
Бандиты без передышки пойдем из земли в землю |
проповедовать мир и изгнать войну: |
мир среди угнетенных, война с угнетателями, |
мир среди угнетенных, война с угнетателями. |
Эльвезия, твое правительство становится рабом других, |
традиции энергичного народа оскорбляют |
и оскорбляет легенду о вашем Вильгельме Телле, |
и оскорбляет легенду о вашем Вильгельме Телле. |
До свидания, дорогие товарищи, друзья Лугано, до свидания, |
белоснежные горы Тичино, |
странствующих рыцарей тащат на север, |
странствующие рыцари тянутся на север. |