| Já não há quem possa, ficar tão só
| Больше нет никого, кто может быть таким одиноким
|
| O mundo é pequeno e sempre dá um nó
| Мир тесен и всегда завязывает узел
|
| Esconder na sombra vem vindo o sol
| Прячась в тени, солнце приближается
|
| Debaixo de chuva a luz de um farol…
| Под дождем при свете маяка...
|
| Aonde você tá, raso ou fundo
| Где ты, мелкая или глубокая
|
| Sem atraso ou atrás sempre veem
| Нет задержки или позади всегда видеть
|
| Quem é capaz de fechar os olhos do mundo…
| Кто способен закрыть глаза миру...
|
| No norte ou no sul
| На севере или юге
|
| Interior ou capital
| Внутренняя или столица
|
| Há quem pareça, mas não há igual
| Есть те, кто похож на него, но нет равных
|
| Telefone internet, revista
| Интернет-телефон, журнал
|
| Ou telejornal, amigos ou coluna social…
| Или новости, друзья или социальная колонка…
|
| Aonde você tá, raso ou fundo
| Где ты, мелкая или глубокая
|
| Sem atraso ou atrás sempre veem
| Нет задержки или позади всегда видеть
|
| As janelas estão abertas pra ruas
| Окна открыты на улицу
|
| Quem é capaz de fechar os olhos do mundo
| Кто способен закрыть глаза миру
|
| Olhar pra dentro de si…
| Загляните внутрь себя…
|
| Parece em uma roça, o mundo é pequeno
| Словно в поле, мир тесен
|
| Tamanho de um ovo, ovo que não para
| Размер яйца, яйцо, которое не останавливается
|
| Esconder na sombra, vem vindo o sol
| Спрячьтесь в тени, солнце приближается
|
| Debaixo de chuva a luz de um farol…
| Под дождем при свете маяка...
|
| Aonde você tá, raso ou fundo
| Где ты, мелкая или глубокая
|
| Sem atraso ou atrás sempre veem
| Нет задержки или позади всегда видеть
|
| Quem é capaz de fechar os olhos do mundo… | Кто способен закрыть глаза миру... |