| From a voice I hardly recognised
| По голосу, который я едва узнал
|
| Well my heart was beating faster
| Ну, мое сердце билось быстрее
|
| And my blood ran hot and cold
| И моя кровь горячая и холодная
|
| I was heading for disaster
| Я шел к катастрофе
|
| When suddenly I realised that I had lost control
| Когда вдруг я понял, что потерял контроль
|
| Loaded questions played upon my mind
| Загруженные вопросы играли в моей голове
|
| Allegations I could not deny
| Обвинения, которые я не мог отрицать
|
| Well my mind was in confusion
| Ну, мой разум был в замешательстве
|
| Had my back against the wall
| Прислонился спиной к стене
|
| I’d been led into collusion
| Меня ввели в сговор
|
| Before I realised I was a victim of it all
| Прежде чем я понял, что стал жертвой всего этого
|
| Here’s to my crime of passion
| Вот к моему преступлению страсти
|
| I can’t forget the look upon your face
| Я не могу забыть выражение твоего лица
|
| And to your tender mercies
| И к вашей нежной милости
|
| Goodbye to all the innocence we never can replace
| Прощай, вся невинность, которую мы никогда не сможем заменить.
|
| All of Sunday sittin' by the telephone
| Все воскресенье сижу у телефона
|
| Not a whisper, well I should have known
| Ни шепота, ну, я должен был знать
|
| But it seems that I’d insisted
| Но, похоже, я настоял
|
| 'Cause in spite of all you said
| Потому что, несмотря на все, что ты сказал
|
| I believe my words were twisted
| Я считаю, что мои слова были искажены
|
| As line by line the promises were spinning round my head
| По мере того, как строка за строкой обещания крутились у меня в голове
|
| Waves of anger slowly do recede
| Волны гнева медленно отступают
|
| To faded memories that I’ll never need
| К увядшим воспоминаниям, которые мне никогда не понадобятся
|
| But my mind keeps on returning to the way it used to be
| Но мой разум продолжает возвращаться к тому, что было раньше
|
| There’s a flame forever burning
| Всегда горит пламя
|
| There’s nothing I can say to you will ever make you see
| Я ничего не могу сказать тебе, ты когда-нибудь увидишь
|
| Here’s to my crime of passion
| Вот к моему преступлению страсти
|
| I just can’t seem to shake it off my mind
| Я просто не могу избавиться от этого
|
| As for your tender mercy
| Что касается вашей нежной милости
|
| I’ll never stop regretting that I left it all behind | Я никогда не перестану сожалеть, что оставил все это позади |